The average daily prison population in England and Wales in October 2002 was 71,435, compared with 63,788 in 1998. |
В среднем в день численность заключенных в Англии и Уэльсе в октябре 2002 года составляла 71435 человек, в то время как в 1998 году этот показатель был на уровне 63788 человек. |
The United Kingdom channels, Channel 4 and Channel 5, will become generally available in Wales with the switch to digital broadcasting. |
С внедрением цифрового вещания в Уэльсе Канал 4 и Канал 5, транслирующие передачи на всю территорию Соединенного Королевства, смогут приниматься в Уэльсе. |
Mr. Brian Ruddie, a representative of the United Kingdom updated participants on the new developments in the application of the legal aid scheme for members of the public in England and Wales. |
Представитель Соединенного Королевства г-н Брайан Радди проинформировал участников о новых элементах процедуры предоставления правовой помощи физическим лицам в Англии и Уэльсе. |
In the 20th century, it was explicitly recognised that the status of city in England and Wales would no longer be bound to the presence of a cathedral, and grants made since have been awarded to communities on a variety of criteria, including population size. |
В двадцатом веке статус города-сити в Англии и Уэльсе перестал ассоциироваться с наличием собора, и предоставляется муниципальным образованиям по различным критериям, включая количество населения. |
The Royal Commission on the Constitution (the Kilbrandon Commission) was set up in 1969 by Harold Wilson's Labour Government to investigate the possibility of devolution for Scotland and Wales. |
В 1969 году правительство лейбористов Гарольд Уилсон создало специальную комиссию для исследования возможности деволюции в Шотландии и Уэльсе. |
New Quay is one of several places in Wales to claim a link with writer Dylan Thomas, who lived on the cliffs in a bungalow called Majoda from September 1944 until May 1945. |
Нью-Ки одно из немногих мест в Уэльсе связанное с писателем Диланом Томасом, который жил здесь с сентября 1944 года до мая 1945 года. |
Under the terms of the Statute of Rhuddlan in 1284 all of the remaining former princely titles and territories in Wales were abolished. |
По Ридланскому Статуту 1284 года все прежние титулы в Уэльсе были упразднены. |
You know, Pickering, if we took this man in hand for three months... he could choose between a seat in the Cabinet and a popular pulpit in Wales. |
Знаете, Пикеринг, если им заняться, то через три месяца он потянет на министерский портфель или на кафедру проповедник в Уэльсе. |
There are also witness support schemes in half the 78 Crown Court centres in England and Wales, and there will be a scheme in every centre by the end of 1995. |
Англии и Уэльсе существуют также программы помощи свидетелям, причем к концу 1995 года этими программами будут охвачены все центры. |
Lastly, he said the Chief Commissioner for Human Rights had been invited to visit Hydebank Wood but had not yet done so. Mr. DAW confirmed that England and Wales had had a Prisons Ombudsman for 10 years. |
Г-н ДО подтверждает, что в Англии и Уэльсе уже на протяжении десяти лет действует посредник по вопросам, касающимся тюрем. |
The BBC has an English and Welsh radio service, Radio Wales and Radio Cymru. |
В Уэльсе имеется ряд местных независимых радиостанций. |
An integral project of the Plan is Women's Enterprise Wales (WEW) set up to address the needs of potential female entrepreneurs pan-Wales. |
Планом предусмотрен проект "Предпринимательство женщин в Уэльсе", который призван удовлетворять потребности потенциальных предпринимателей из числа женщин на территории Уэльса. |
Exmoor's woodlands sometimes reach the shoreline, especially between Porlock and The Foreland, where they form the single longest stretch of coastal woodland in England and Wales. |
Лесные массивы Эксмура иногда простираются до берега, особенно часто между Порлоком и The Foreland, там находится самый длинный участок прибрежного леса в Англии и Уэльсе. |
Wales did not get a national league until 1992 (though regional leagues existed prior to that), which explains why the top four Welsh clubs play in what is now regarded as the English system. |
В Уэльсе не было национальной лиги до 1992 года (до этого существовали лишь региональные лиги), из-за чего некоторые ведущие валлийские клубы выступают в системе английских лиг. |
A number of houses from the Neolithic period have also been found in Wales, most notably the settlement at Clegyr Boia near St David's in Pembrokeshire. |
В Уэльсе обнаружен ряд домов эпохи неолита, из которых самым известным является поселение Клегир-Бойя (Clegyr Boia) около города Сент-Дейвидс в Пембрукшире. |
Bredevoort has presented itself as Bredevoort boekenstad (Bredevoort book town), after the examples of Hay-on-Wye in Wales and Redu in Belgium. |
Бредеворт позиционирует себя как «книжный город», подобно Хэй-на-Вайе в Уэльсе или Реду в Бельгии. |
Nearly 600 hillforts are in Wales, over 20% of those found in Britain, examples being Pen Dinas near Aberystwyth and Tre'r Ceiri on the Lleyn peninsula. |
Почти 600 поселений находятся в Уэльсе - более 20 % тех, что были найдены в Британии; примером может служить Пен Динас возле Аберистуита. |
Hereford jealously guarded his authority as hereditary Constable of England, and protested vigorously when the Gilbert de Clare, Earl of Gloucester was appointed commander of the forces in South Wales. |
Он очень ревниво относился к своему положению как наследственного констебля Англии и высказал протест против назначения Жильбера де Клера главнокомандующим в Южном Уэльсе. |
No. 125 (Newfoundland) Squadron R.A.F. served in England and Wales and provided support during D-Day: the squadron was disbanded on 20 November 1945. |
125-я Ньюфаундлендская эскадрилья RAF служила в Англии и Уэльсе и оказывала поддержку с воздуха во время дня Д. Эскадрилья была расформирована 20 ноября 1945. |
The Scottish and Welsh Offices also placed small contracts for additional services in Scotland and Wales. |
контракты об оказании дополнительных услуг в Шотландии и Уэльсе. |
This gateway is one of the finest carved castle gateways in Wales and is comparable with the much more ornate work at Newcastle near Bridgend. |
Воротная арка является одной из красивейших замковых арок в Уэльсе и заслуживает сравнения с гораздо более орнаментированными фортификационными сооружениями в Ньюкасле вблизи Бридженда. |
Shooting started in September 1979 and took place in Glen Davis and Sydney, both located in New South Wales in Australia. |
Съемки начались в сентябре 1979 года и проходили в Глен-Дэвисе и Сиднее, в Новом Южном Уэльсе. |
Peter Miller Cunningham's 1827 book Two Years in New South Wales, described the distinctive accent and vocabulary of the native-born colonists, that differed from that of their parents and with a strong London influence. |
Два года в Новом Южном Уэльсе) описывается отличающиеся от британского акцент и словарный запас уроженцев колонистов, отличавшихся от своих родителей и испытывавших сильное культурное влияние от Лондона. |
The following is not an exhaustive list of accounts: One of the earliest accounts relating to a large unknown freshwater animal was in 1818, when Hamilton Hume and James Meehan found some large bones at Lake Bathurst in New South Wales. |
Следующее сообщение, связанное с большими неизвестным пресноводным животным, появилось в 1818 году, когда Гамильтон Юм (1797-1873) и Джеймс Михан обнаружили несколько крупных костей на озере Батерст в Новом Южном Уэльсе. |
The sport of skiing is now practised in three States: New South Wales, Victoria and Tasmania, as well as in the Australian Capital Territory, during the Southern Hemisphere winter. |
Лыжный спорт практикуется в трёх штатах: Новом Южном Уэльсе, Виктории и Тасмании, а также в австралийской столичной территории во время зимы. |