Английский - русский
Перевод слова Wales
Вариант перевода Уэльсе

Примеры в контексте "Wales - Уэльсе"

Примеры: Wales - Уэльсе
According to authorities in the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland, seizures of heroin in England and Wales fell from 1.5 tons during the period April 2009-March 2010 to 732 kg during the period April 2010-March 2011. По данным властей Соединенного Королевства Великобритании и Северной Ирландии, объем изъятий героина в Англии и Уэльсе сократился с 1,5 т за период с апреля 2009 года по март 2010 года до 732 кг за период с апреля 2010 года по март 2011 года.
The Alliance works alongside sister organizations in Wales, Scotland and Northern Ireland as the United Kingdom Joint Committee on Women, the national body representing the concerns and needs of women in the United Kingdom at the European Women's Lobby. Альянс работает совместно с родственными организациями в Уэльсе, Шотландии и Северной Ирландии, образующими Объединенный комитет по делам женщин Соединенного Королевства - национальную организацию, представляющую проблемы и нужды женщин Соединенного Королевства в Европейском женском лобби.
There is no evidence to suggest that that there is a higher proportion of deaths among minority ethnic prisoners held in custody by Her Majesty's Prison Service for England and Wales (the Prison Service) than for white prisoners. Не существует данных, которые свидетельствовали бы о том, что для заключенных из числа этнических меньшинств, содержащихся под стражей в пенитенциарных учреждениях Ее Величества в Англии и Уэльсе (Пенитенциарная администрация), характерна более высокая смертность, чем для белых заключенных.
Harry, its short form, was the fifth most popular name for boys in England and Wales in 2007 and among the top 50 names in Ireland, Scotland and Northern Ireland in recent years. Его сокращённая форма «Гарри» была пятым среди самых популярных имён мальчиков в Англии и Уэльсе в 2007 году, и она входит в число первых 50 имен в Ирландии, Шотландии и Северной Ирландии за последние годы.
In 1931, 9.4% of Wigan's population was middle class compared with 14% in England and Wales, and by 1971, this had increased to 12.4% compared with 24% nationally. В 1931 году 9,4 % жителей Уигана относило себе к среднему классу (против 14 % в Англии и Уэльсе) и к 1971 году это количество увеличилось до 12,4 % (против 24 % общенациональных).
Spreng. - New South Wales, Victoria, Tasmania, North + South Islands of New Zealand, New Guinea Libertia sessiliflora (Poepp.) Spreng., встречается в Новой Гвинее, Новом Южном Уэльсе, Виктории, Тасмании и Новой Зеландии Libertia sessiliflora (Poepp.)
The remit of the Home Office also includes policing in England and Wales and matters of national security, as the Security Service (MI5) is directly accountable to the Home Secretary. В круг обязанностей Министерства внутренних дел также включает в себя полицию в Англии и Уэльсе и вопросы национальной безопасности, так как служба безопасности - MI5 - непосредственно подчиняется министру внутренних дел.
He also played at the 2012 Bonnaroo Music Festival in Manchester, Tennessee, the 2012 T in the Park music festival in Scotland, as well as Beach Break Live 2012 in South Wales, Bestival 2012 and Splendour in the Grass 2012. Также на Музыкальном Фестивале Bonnaroo 2012 года в Манчестере, Теннесси, на музыкальном фестивале T in the Park в Шотландии и на Beach Break Live 2012 в Южном Уэльсе, на Bestival 2012 и Splendour in the Grass 2012.
While the conflict between the "Antients" and "Moderns" was to have a profound impact on Freemasonry as practised in England and Wales, it had comparatively little influence on Freemasonry in Ireland and Scotland. Хотя конфликт между «Древними» и «Современными» должен был оказать глубокое влияние на масонство, как это произошло в Англии и Уэльсе, но он оказал сравнительно небольшое влияние на масонство в Ирландии и Шотландии.
In 1725, aside from London Lodges, the minutes of Grand Lodge show lodges at Bath, Bristol, Norwich, Chichester, Chester, Reading, Gosport, Carmarthen, Salford, and Warwick, and embryonic Provincial Grand Lodges in Cheshire and South Wales. В 1725 году, помимо лондонских лож, в нескольких минутах от лож великой ложи появляются ложи в Бате, Бристоле, Норвиче, Чичестере, Честере, Рединге, Госпорте, Кармартене, Солфорде и Уорике и эмбриональные провинциальные великие ложи в Чешире и Южном Уэльсе.
Her Majesty's Government has decided that the first task of these emergency committees will be to implement the evacuation of a certain proportion of civilians to safer areas in Wales, the Lake District, parts of Northumberland, the Midlands, southwest England, Dorset, Правительство Её Величества решило, что первоочередной задачей этих комитетов должна будет стать эвакуация гражданских лиц, исходя из определенной пропорции, в более безопасные области в Уэльсе, Озерном крае, части Нортамберленда, Мидлендса, юго-западной Англии, Дорсета,
There were also other independent remedies such as the Prisons Ombudsman in England and Wales, the Prisons Complaints Commissioner in Scotland and the Independent Assessor of Military Complaints Procedures and the Independent Commissioner for the Holding Centres in Northern Ireland. Существуют также и другие независимые правозащитные институты, такие, как омбудсмен по пенитенциарным учреждениям в Англии и Уэльсе, уполномоченный по рассмотрению жалоб заключенных в Шотландии, а также независимый асессор по процедурам обжалования действий военнослужащих и независимый уполномоченный по пересыльным центрам в Северной Ирландии.
The Inspectorate of Prisons in England and Wales is also invited to conduct inspections in Northern Ireland, while, in Scotland, there is a separate, smaller Prisons Inspectorate with its own Chief Inspector. Инспекции по делам тюрем в Англии и Уэльсе предлагается также проводить инспекции в Северной Ирландии, в то время как в Шотландии существует отдельная, менее крупная инспекция по делам тюрем, возглавляемая своим главным инспектором.
Although education is voluntary for prisoners over the school leaving age of 16, around 47 per cent of the prison population in England and Wales, for example, including some 3,000 adult prisoners in any one week, attend either full-time or part-time classes. Хотя образование является добровольным для заключенных старше 16€лет, около 47€процентов заключенных в Англии и Уэльсе, включая около 3000€совершеннолетних заключенных в любую отдельную неделю, проходят обучение либо по полной, либо по сокращенной программе.
Further to paragraphs 143 to 148 of the third periodic report, paragraphs 38 to 40 of the supplementary report described the changes made in the legislation governing the provision and use of secure accommodation for children in England and Wales as a consequence of the Children Act 1989. В дополнение к пунктам€143-148 третьего периодического доклада в пунктах€38-40 дополнительного доклада приводятся изменения, внесенные в законодательство, которое регулирует обеспечение поднадзорного содержания детей в Англии и Уэльсе в результате принятия Закона о детях 1989€года.
Under this legislation, the Further Education Funding Council in England and Wales (FEFC) has a duty to secure the provision of adequate further education for all adults as set out in Schedule 2 to the Act. В соответствии с указанным законодательством на Совет по финансированию дополнительного образования в Англии и Уэльсе (СФДО) возложена обязанность по организации соответствующего дополнительного образования для всех взрослых, как об этом говорится в приложении 2 к Закону.
On 1 April 1993, further education and sixth form colleges in England and Wales left local authority control and became independent corporations in a new sector of publicly funded further education (FE). 1 апреля 1993 года учебные заведения дополнительного образования и колледжи шестого разряда в Англии и Уэльсе вышли из-под контроля местных органов управления и стали независимыми корпорациями в новом секторе дополнительного образования, который финансируется государством.
In March 1996, Her Majesty's Inspectorate of Pollution (now part of the Environment Agency) announced the review of the authorization issued to power stations in England and Wales under the Environmental Protection Act 1990. В марте 1996 года инспекция Ее Величества по вопросам загрязнения (входящая в настоящее время в состав Агентства по охране окружающей среды) объявила о пересмотре разрешений, которые были выданы электростанциям в Англии и Уэльсе в соответствии с Законом об охране окружающей среды 1990 года.
As at June 1998, new indigenous housing bodies had been established in Western Australia and the Northern Territory and, since June 1998, a further two bodies have been established in New South Wales and South Australia. К июню 1998 года новые органы коренного населения по вопросам жилья были созданы в Западной Австралии и Северной территории, а в последующий период еще два органа было учреждено в Новом Южном Уэльсе и Южной Австралии.
Some other judicial appointments are made by the Queen on the recommendation of the Lord Chancellor in respect of England, Wales and Northern Ireland, and on the recommendation of the Secretary of State for Scotland (with the advice of the Lord Advocate) in Scotland. В Англии, Уэльсе и Северной Ирландии некоторые другие назначения в судебные органы производятся королевой по рекомендации лорда-канцлера, а в Шотландии - по рекомендации министра по делам Шотландии (в консультации с генеральным прокурором по делам Шотландии).
The Prisons and Probation Ombudsman provides an independent point of complaint for prisoners in England and Wales who have failed to obtain satisfaction from the internal complaints system, and for individuals who wish to complain about the National Probation Service. Независимой инстанцией для рассмотрения жалоб заключенных в Англии и Уэльсе, которые не удовлетворены внутренней системой жалоб, а также лиц, которые хотят обратиться с жалобой на Национальную службу пробации, является омбудсмен по тюрьмам и пробации.
This proposed that a new National Council for Education and Training for Wales should be set up to become responsible for securing all education and training opportunities for people over 16, other than higher education. В нем предлагалось создать новый Национальный совет по образованию и профессиональной подготовке в Уэльсе и возложить на него обязанности по обеспечению возможностей для получения любого образования и прохождения любой профессиональной подготовки, не связанных с высшим образованием, для лиц старше 16 лет.
The Devolved Administrations are also engaged on sustainable development strategies: Meeting the needs... priorities, actions and targets for sustainable development in Scotland, Sustainable development Action Plan in Wales, First Steps Towards Sustainability in Northern Ireland. Автономные администрации также участвуют в стратегиях устойчивого развития: Удовлетворение потребностей... приоритеты, действия и задачи в области устойчивого развития в Шотландии, План действий по устойчивому развитию в Уэльсе, Первые шаги навстречу стабильности в Северной Ирландии.
Research indicates that the diets of young people in Wales are inadequate, with low intakes of fruit and vegetables, high intakes of snacks and low consumption of breakfast. Исследования свидетельствуют о том, что рацион питания молодежи в Уэльсе является неудовлетворительным: для него характерны низкий уровень потребления фруктов и овощей, отсутствие завтраков и высокий уровень потребления закусок.
3.9 Although specific guarantees for prisoners exist in New South Wales under the Crimes Act 1999 and the Crimes Regulation 1995, complaints under these provisions can only be brought to the Minister or Commissioner, but not in a court of law. 3.9 Хотя в соответствии с Законом о преступлениях от 1999 года и Постановлением о применении законодательства о преступлениях от 1995 года в Новом Южном Уэльсе существуют конкретные гарантии для заключенных, жалобы в соответствии с этими положениями могут быть поданы только министру или Комиссару, но не в суды.