Английский - русский
Перевод слова Wales
Вариант перевода Уэльсе

Примеры в контексте "Wales - Уэльсе"

Примеры: Wales - Уэльсе
I want to bury my father in Wales... where he was born. Я хочу похоронить моего отца в Уэльсе где он родился
Well, I think we could try to make New South Wales the hardest State in the country to buy a gun. Ну, я думаю, мы могли бы попытаться сделать так, чтобы в Южном Уэльсе купить оружие было бы сложней всего в стране.
There were some 5,000 Irish speakers in Northern Ireland, and so the situation was rather different from that in Scotland and Wales. В Северной Ирландии на ирландском языке говорят около 50000 человек, и поэтому ситуация здесь отличается от ситуации в Шотландии и Уэльсе.
A review body was set up in 1985 to consider improving the machinery of civil justice in England and Wales. В 1985 году был создан контрольный орган для рассмотрения вопроса о совершенствовании механизма гражданской юстиции в Англии и Уэльсе.
There are more than 360 victim support schemes covering 98 per cent of the population of England and Wales, with over 10,000 trained volunteers. Имеется более 360 программ помощи потерпевшим, охватывающих 98% населения в Англии и Уэльсе и использующих услуги более 10000 подготовленных добровольцев.
In England and Wales, this principle is reinforced by section 76 of the Police and Criminal Evidence Act 1984. В Англии и Уэльсе этот принцип подкрепляется положениями раздела 76 Закона о полиции и даче свидетельских показаний по уголовным делам 1984 года.
The largest prison building programme in England and Wales since Victorian times has been completed with 21 new prisons having opened since 1985. Завершена наиболее широкая программа строительства тюрьм в Англии и Уэльсе с викторианской эпохи, причем с 1985€года была открыта 21€новая тюрьма.
Sites at Fazakerley in Merseyside and at Bridgend in South Wales have been identified for the first two prisons. Для первых двух тюрьм были выбраны Фазакерли в Мерсисайд и Бридженд в Южном Уэльсе.
Annual Report of the Inspectorate of Prisons in England and Wales Ежегодный доклад инспекции тюрем в Англии и Уэльсе
You know, back in Wales, where I'm from, there was a boy who was ill. Знаете, в Уэльсе, откуда я родом, был больной мальчик.
Had you come across Sian back in Wales? А в Уэльсе вы встречали Шону?
(a) New agricultural holdings legislation in England and Wales. а) принято новое законодательство о сельскохозяйственных угодьях в Англии и Уэльсе.
Year Possession orders for private landlords in England and Wales Постановления о владении для частных домовладельцев в Англии и Уэльсе
In England, around 120,000 households were accepted as statutorily homeless by local authorities in 1994/95, in Wales 10,200 and in Northern Ireland 4,000. В Англии местные органы власти установили в 1994-1995 годах 120000 бездомных семей; в Уэльсе эта цифра составляла 10200, а в Северной Ирландии - 4000.
Regulations which came into force in August 1991 provide for the implementation of a system of teacher appraisal in all maintained schools in England and Wales. Правила, которые вступили в силу в августе 1991 года, предусматривают осуществление системы оценки работы учителей во всех субсидируемых школах в Англии и Уэльсе.
In England and in Wales a judge was required to hear the arguments of the defence lawyer on that point and to take them into account in selecting the jurors. В Англии и Уэльсе судья обязан выслушать доводы адвоката подзащитного по этому вопросу и учесть их при выборе состава присяжных заседателей.
The Committee notes the fundamental constitutional changes in the State party, including the devolution of a degree of power and responsibility for government to elected bodies in Wales, Scotland and Northern Ireland. Комитет принимает к сведению принципиальные изменения конституционного характера в государстве-участнике, включая делегирование определенных полномочий и обязанностей правительства выборным органам в Уэльсе, Шотландии и Северной Ирландии.
In England and Wales, senior managers now receive specific training on the United Kingdom's international obligations, including the Convention against Torture. В Англии и Уэльсе сотрудники руководящего состава теперь проходят специальную подготовку, посвященную международным обязательствам Соединенного Королевства, в том числе по Конвенции против пыток.
The Government intends to introduce statutory measures to regulate the private security industry in England and Wales to ensure that suitable individuals work within the industry. Правительство намерено ввести статутные меры по регулированию деятельности частных служб безопасности в Англии и Уэльсе, с тем чтобы обеспечить надлежащий отбор сотрудников в эти службы.
During 1996, a number of organizations expressed concerns about the use of Special Secure Units (or SSUs) in England and Wales. В 1996 году ряд организаций выразили озабоченность в связи с использованием изоляторов усиленного режима (ИУР) в Англии и Уэльсе.
In England and Wales civil proceedings are instituted by the aggrieved person; no preliminary inquiry on the authenticity of the grievance is required. В Англии и Уэльсе судебное разбирательство по гражданским делам возбуждается потерпевшим лицом, при этом не требуется проведения предварительного расследования по вопросу о достоверности жалобы.
In November 1993, the case was dismissed by the Children's Court in New South Wales. В ноябре 1993 года Суд по делам, касающимся детей, в Новом Южном Уэльсе прекратил производство по этому делу.
In England, Wales and Scotland the Labour Party and the Conservative Party contested all the 634 seats. В Англии, Уэльсе и Шотландии Лейбористская партия и Консервативная партия претендовали на все 634 места.
In Wales, the science discovery centre Techniquest attracts over 100,000 visitors each year and has an outreach programme for schools including a travelling planetarium. Расположенный в Уэльсе центр научных открытий Techniquest посещает каждый год свыше 100000 человек.
Schools in Wales have a statutory responsibility to plan and deliver a broad, balanced programme of personal and social education that meets the needs of their pupils. Школы в Уэльсе, согласно законодательству, обязаны разрабатывать и реализовывать широкую и сбалансированную программу личностно-социального просвещения, удовлетворяющую потребностям их учеников.