Английский - русский
Перевод слова Wales
Вариант перевода Уэльсе

Примеры в контексте "Wales - Уэльсе"

Примеры: Wales - Уэльсе
By 1776 some 1,912 parish and corporation workhouses had been established in England and Wales, housing almost 100,000 paupers. К 1776 году в Англии и Уэльсе было создано примерно 1912 приходских и совместных работных домов, в которых находилось примерно 100000 бедняков.
It is the fifth time that the Cricket World Cup will be held in England and Wales, following the 1975, 1979, 1983 and 1999 World Cups. Это уже пятый раз, когда Кубок мира по крикету будет проходить в Англии и Уэльсе после чемпионатов мира 1975, 1979, 1983 и 1999 годов.
Llywelyn made his first move beyond the borders of Gwynedd in August 1202 when he raised a force to attack Gwenwynwyn ab Owain of Powys, who was now his main rival in Wales. Лливелин впервые вышел за границы Гвинеда в августе 1202 года, когда он собрал армию для нападения на Гвенвинвина ап Оуайна, князя Поуиса, который теперь был главным его соперником в Уэльсе.
It was among the top 100 most popular names used for boys born in the United States, England and Wales, and in Australia in 2007. Оно входило в топ-100 самых популярных имён для мальчиков, родившихся в Соединённых Штатах, Англии, Уэльсе и Австралии в 2007 году.
Throughout the novel, several chapters are devoted to the rise of women's rights in Britain and role of the Labour party in promoting issues affecting worker safety in a mining accident in Wales. На протяжении всего романа, некоторые главы автор посвящает движению за права женщин в Британии и роли лейбористской партии в продвижении вопросов, касающихся техники безопасности труда после трагедии на шахте в Уэльсе.
Although Edward's comments had made him popular in Wales, he became extremely unpopular with the public in Scotland following his refusal to open a new wing of Aberdeen Royal Infirmary, saying he could not do so because he was in mourning for his father. Хотя комментарии Эдуарда снискали ему популярность в Уэльсе, он стал крайне непопулярен в Шотландии за свой отказ открыть новое крыло Абердинской больницы (англ.), объяснив, что не может это сделать, поскольку находится в трауре по своему отцу.
It is native to Papua New Guinea, New Zealand and Australia, where it occurs in New South Wales and Victoria and Tasmania. Родом из Папуа-Новой Гвинеи, Новой Зеландии и Австралии, где произрастает в Новом Южном Уэльсе, Виктории и Тасмании.
The 2015 Rugby World Cup was an international rugby union tournament to be held in England and Wales from 18 September until 31 October 2015. Восьмой чемпионат мира по регби (англ. 2015 Rugby World Cup) проходил в Англии и Уэльсе с 18 сентября по 31 октября 2015 года.
Under the jurisdiction of the United Grand Lodge of England they are the regional governing bodies of Freemasonry in England, Wales, the Isle of Man, and the Channel Islands. Под юрисдикцию Объединенной великой ложи Англии (ОВЛА) они являются региональными руководящими органами масонства в Англии, Уэльсе, Острова Мэн и Нормандских островов.
He and his family lived in the town of Medowie, New South Wales before moving to the nearby city of Newcastle in 2002. Он и его семья жили в городе Медоуи (англ. Medowie) в Новом Южном Уэльсе и переехали в соседний город Ньюкасл в 2002 году.
The United Kingdom wishes to draw the Committee's attention to the fact that the Prison Service in England and Wales has devoted considerable effort to identifying and monitoring prisoners who are considered to be at risk of suicide. Соединенное Королевство желает привлечь внимание Комитета к тому факту, что Служба тюрем в Англии и Уэльсе делает многое для выявления заключенных, которые, как считается, могут совершить самоубийство, и наблюдения за ними.
Under the Children Act 1989, local authorities in England and Wales now have a statutory duty to make enquiries if they receive information suggesting that a child may need protection or family support services. В соответствии с Законом о детях 1989 года на местные органы самоуправления в Англии и Уэльсе сейчас возлагаются предусмотренные законодательством обязанности проводить расследования на основании полученной информации, предполагающей, что тот или иной ребенок может нуждаться в защите или оказании услуг по поддержке семей.
For administrative purposes the farming population is divided into two groups. 'Main' holdings (about 180000 in England and Wales) are farms that are considered to be economically and statistically important to the agricultural sector. В административных целях вся совокупность хозяйств делится на две группы. "Крупные" хозяйства (около 180000 в Англии и Уэльсе) являются фермами, которые рассматриваются в качестве экономически и статистически значимых в рамках сельскохозяйственного сектора.
The Committee notes that its provisions provide, inter alia, for the possibility of applying "secure training orders" on children aged 12 to 14 in England and Wales. Комитет отмечает, что его положения предусматривают, среди прочего, возможность применения "решений о направлении на исправительное обучение" в отношении детей в возрасте от 12 до 14 лет в Англии и Уэльсе.
In England, Wales and Northern Ireland during the preparation of the case, the prosecution usually tells the defence of relevant documents which it is not proposed to put in evidence and discloses them if asked to do so. В Англии, Уэльсе и Северной Ирландии при подготовке материалов дела обвинитель обычно сообщает защитнику о соответствующих документах, которые он не намеревается приводить в качестве доказательств, и разглашает их, если его просят сделать это.
In England and Wales it may be extended to cover representation in civil proceedings in the magistrates' court, Mental Review Tribunal hearings and certain disciplinary proceedings before prisons' Boards of Visitors. В Англии и Уэльсе она может также включать представительство в гражданском судопроизводстве в магистратском суде, при слушании дела в трибунале по пересмотру решения о признании психически больным и в некоторых дисциплинарных слушаниях в тюремных советах посетителей.
(a) The introduction in October 1992 of a national system of ethnic monitoring in the probation service in England and Wales; а) создание в октябре 1992 года национальной системы этнического мониторинга в службе условно-испытательных наказаний в Англии и Уэльсе;
Following investigation in the case of five of the operations in which shots were fired in England and Wales in 1993, no criminal proceedings were taken against the officer(s) concerned. После расследования обстоятельств пяти операций в Англии и в Уэльсе в 1993€году, в ходе которых полицейские применили огнестрельное оружие, уголовных дел против соответствующих сотрудников возбуждено не было.
Paragraphs 81 to 84 of the third periodic report described the procedures established under the Police and Criminal Evidence Act 1984 for handling complaints against the police in England and Wales and considering disciplinary action. В пунктах 81-84 третьего периодического доклада описываются установленные Законом о полиции и даче свидетельских показаниях по уголовным делам 1984 года процедуры рассмотрения жалоб на полицию в Англии и Уэльсе и рассматриваются меры дисциплинарного наказания.
Following that limited experiment, the Government decided that, from 1 December 1992, tape recording should be applied on a trial basis to all interviews with terrorist suspects at police stations in England and Wales. По итогам этого ограниченного эксперимента правительство приняло решение о том, что с 1 декабря 1992 года практика записи на магнитофон будет в экспериментальном порядке применяться ко всем опросам и беседам в полицейских участках в Англии и Уэльсе с лицами, подозреваемыми в терроризме.
Its duties are similar to those of the Inspectorate in England and Wales: cyclical inspections of and reports on individual establishments, studies of general aspects of the work of the Scottish Prison Service and any particular investigations which the Government may request. Ее функции аналогичны функциям инспекции в Англии и Уэльсе: периодические проверки отдельных исправительных учреждений и представление соответствующих докладов, изучение общих аспектов деятельности Службы тюрем Шотландии и проведение любых конкретных расследований, которые правительство может запросить.
As in England and Wales, the Secretary of State may only release mandatory life sentence prisoners on the recommendation of the Parole Board and after consultation with the judiciary. Как в Англии и Уэльсе, министр может освобождать заключенных, приговоренных к обязательному пожизненному сроку заключения, только по рекомендации Совета по условно-досрочному освобождению с последующей консультацией с судебными органами.
Paragraph 222 of the third periodic report described the introduction in February 1989 under the Criminal Justice Act 1988 of the Attorney General's power to refer unduly lenient sentences passed in England and Wales for very serious offences to the Court of Appeal. В пункте 222 третьего периодического доклада говорится о предоставлении Генеральному прокурору в феврале 1989 года на основании Закона 1988 года об уголовном правосудии полномочий передавать в апелляционный суд необоснованно мягкие приговоры за тяжкие преступления, вынесенные в Англии и Уэльсе.
In Scotland, the Social Work (Scotland) Act 1968 embodies similar principles concerning the rights of the child to those that apply in England and Wales. Закон 1968 года о социальной работе в Шотландии содержит те же принципы, регламентирующие права ребенка, что и принципы, которые применяются в Англии и Уэльсе.
In a voluntary survey in England and Wales in 1993, 2 per cent of prison officers and governors described their ethnic origin as other than white. В ходе добровольного опроса в Англии и Уэльсе в 1993 году 2 процента тюремных служащих и директоров тюрем сообщили, что они не принадлежат к белому большинству.