As a whole the picture for England and Wales in 2005 was one of improvement from the baseline set in 2004. |
В целом ситуация в Англии и Уэльсе в 2005 году в сопоставлении с базовым уровнем, установленным в 2004 году, улучшилась. |
The Agency also protected consumers through its offices in Scotland, Wales and Northern Ireland by, for example: |
Управление также обеспечивало защиту интересов потребителей через свои отделения в Шотландии, Уэльсе и Северной Ирландии в рамках следующих программ: |
The sixty-two projects funded by the Welsh Assembly Government across Wales show that local action can make a huge difference in tackling ill health in some of the most disadvantaged communities. |
Шестьдесят два проекта, реализуемые в Уэльсе при финансовой поддержке Правительства Ассамблеи, свидетельствуют о том, что деятельность на местах играет важную роль в решении проблем здоровья наименее обеспеченных групп населения. |
(a) experience from the 2001 Census, and preceding censuses, in England and Wales; |
а) опыт проведения переписи 2001 года и предшествовавших ей переписей в Англии и Уэльсе; |
You know, back in Wales, where I'm from, there was a boy who was ill. |
Вы знаете, еще в Уэльсе, где я живу, там был мальчик, который был болен. |
In the United Kingdom, devolved government was created following simple majority referendums in Wales and Scotland in September 1997 and in Northern Ireland in May 1998. |
Решение о создании автономных органов власти в Соединенном Королевстве было принято простым большинством голосов в ходе референдумов в Уэльсе и Шотландии в сентябре 1997 года и в Северной Ирландии в мае 1998 года. |
Abortion in England, Wales and Scotland is regulated by the Abortion Act 1967, as amended, as described in the previous report. |
Как указывалось в предыдущем докладе, в Англии, Уэльсе и Шотландии вопросы прерывания беременности регламентированы в Законе 1967 года об абортах с внесенными в него поправками. |
Now each area also has a Network Co-ordinating prosecutor who can share good practice with or identify problems and ask for help from their Network colleagues across England and Wales. |
Кроме того, в настоящее время в каждом районе работает прокурор - координатор Сети, который может обмениваться со своими коллегами по Сети в Англии и Уэльсе наилучшей практикой и выявлять проблемы, в том числе запрашивать их помощь. |
The poll tax was introduced in Scotland in 1989 and in England and Wales in 1990. |
В 1989 году этот тип налога был введён в Шотландии, а в 1990 году - в Англии и Уэльсе. |
The 1944 Education Act created the first nationwide system of state-funded secondary education in England and Wales, echoed by the Education (Northern Ireland) Act 1947. |
Закон об образовании 1944 года англ. Education Act 1944 создал в Англии и Уэльсе первую общегосударственную систему финансируемого государством среднего образования (аналогичный закон в Северной Ирландии принят в 1947 году). |
Martin also highlights the Penalty Statistics Database in use in sentencing in New South Wales, and comparing it to the Federal Sentencing Guidelines of the United States. |
Мартин также обращает внимание на базу данных статистики наказаний, используемую при вынесении приговоров в Новом Южном Уэльсе, и сравнивает её с Федеральными руководящими принципами вынесения приговоров в Соединенных Штатах. |
Powerball in New South Wales Powerball in Queensland Powerball in South Australia Powerball in Western Australia Powerball Results in Western Australia Powerball in Victoria & Tasmania 2018. |
Oz Powerball в Новом Южном Уэльсе Oz Powerball в Квинсленде Oz Powerball в Южной Австралии (недоступная ссылка) Oz Powerball в Западной Австралии Oz Powerball в Виктории и Тасмании (недоступная ссылка) Powerball - How To Play (неопр.) (недоступная ссылка). |
Police discipline and complaints in England and Wales |
Дисциплинарный кодекс полиции и жалобы на действия полиции в Англии и Уэльсе |
The Police and Magistrates' Courts Act 1994 will make changes to police disciplinary procedures in Scotland similar to those to be made in England and Wales. |
На основании Закона о полиции и судах магистратов 1994 года в дисциплинарный кодекс полиции Шотландии будут внесены изменения, аналогичные тем, которые предполагается внести в Англии и Уэльсе. |
Central to inter-agency cooperation in England and Wales is the Area Child Protection Committee, the recognized joint forum at local level for developing and monitoring child protection policies. |
Центральным элементом в системе межведомственного сотрудничества в Англии и Уэльсе является участковый комитет по защите детей - признанный совместный орган, действующий на местном уровне в целях разработки политики в области защиты детей и контролю за ее проведением. |
15.63 The total funding on the arts and other cultural expenditure in Wales in 1999/00 was £41.5 million: |
15.63 В 1999/00 году на цели, связанные с искусством и культурой в Уэльсе, было ассигновано в общей сложности 41,5 млн. фунтов стерлингов. |
The intention is then to extend the statutory functions as soon as possible to cover all services provided for, or that affect, children in Wales. |
Преследуемая при этом цель заключается в том, чтобы в максимально сжатые сроки распространить его официальные функции на все виды услуг, которые предоставляются детям в Уэльсе или которые затрагивают их. |
Powers for local authorities in England and Wales to deal with night time noise from dwellings are provided for in the Noise Act 1996. |
Действия местных органов власти в Англии и Уэльсе, направленные на борьбу с нарушениями тишины в жилых зданиях в ночное время, предусмотрены в Законе о соблюдении тишины 1996 года. |
In England and Wales, the Family Division of the High Court hears appeals in matrimonial, adoption and guardianship proceedings heard by magistrates' courts. |
В Англии и Уэльсе апелляции по брачно-семейным делам и делам об усыновлении и попечительстве, ранее заслушанным магистратскими судами, передаются на рассмотрение в отделение по семейным делам Высокого суда. |
In England and Wales, bodies wishing to benefit from "charitable" status must be registered as "charities", a process overseen by the Charity Commission. |
В Англии и Уэльсе организации, желающие получать льготы за счет статуса "благотворительной организации", должны быть зарегистрированы как таковые в соответствии с процедурами, надзор за которыми осуществляется комиссией по делам благотворительности. |
Although not the first, the ambitious reform of the electricity supply industry in England and Wales has been emulated by many other developed and later developing countries. |
Хотя та амбициозная реформа отрасли энергетики, которая была проведена в Англии и Уэльсе, не была первой, она стала примером для подражания для многих других развитых, а позднее и развивающихся стран. |
Life expectancy at birth in England and Wales is lower for those in semi-skilled and unskilled manual occupations than those in other occupations. |
Ожидаемая продолжительность жизни, определяемая при рождении, в Англии и Уэльсе ниже среди представителей малоквалифицированных и неквалифицированных профессий, чем среди представителей другого рода занятий. |
In determining matters relating to the upbringing of a child, the courts in England and Wales are required at all times to have the child's welfare as their paramount consideration. |
При решении вопросов, связанных с воспитанием ребенка, суды в Англии и Уэльсе обязаны всегда принимать прежде всего во внимание благополучие ребенка. |
It requested the parties to submit some additional information, inter alia, in order to clarify some aspects of the system with respect to the planning system in England and Wales. |
Он просил стороны представить некоторую дополнительную информацию с целью, среди прочего, уточнения некоторых аспектов правовой системы в отношении системы планирования строительства в Англии и Уэльсе. |
British Crime Survey 2007/08; listed in 'Crime in England and Wales 2007/08: A Summary of the Main Figures' published by the Home Office. |
Британский обзор преступности, 2007/08 год; данные опубликованного Министерством внутренних дел издания Преступность в Англии и Уэльсе, 2007/08 год: краткий сборник основных данных. |