Английский - русский
Перевод слова Wales
Вариант перевода Уэльсе

Примеры в контексте "Wales - Уэльсе"

Примеры: Wales - Уэльсе
Higher recruitment rates were seen in Wales and Scotland, though in the case of the Welsh and Irish, political tensions tended to "put something of a blight upon enlistment". Наибольшая активность на призывных пунктах наблюдалась в Шотландии и Уэльсе, в свою очередь, однако, периодическая политическая напряжённость в Ирландии и Уэльсе пагубно сказывались на показателях вербовки.
1.1 «World Monument of Love Limited», (hereinafter «we»/ «us»/ «ours»), is an officially registered company in England and Wales. 1.1 Мы - "World Monument of Love Limited" официально зарегистрированная компания в Англии & Уэльсе.
The first known Irish to arrive to Australia came with the First Fleet in 1791 when Britain shipped 155 Irish convicts to Australia after the British government created a penal colony in New South Wales. В 1791 году Британская империя этапировала 155 осужденных ирландцев посредством Первого флота в Австралию после создания колонии в Новом Южном Уэльсе.
Paragraphs 207 to 210 of the third periodic report and paragraphs 56 and 57 of the supplementary report described the introduction and operation in England and Wales of statutory time-limits on the period for which a defendant may be held in custody on remand. В пунктах 207-210 третьего периодического доклада и 56-57 дополнительного доклада описывается введение и применение в Англии и Уэльсе установленных законом предельных сроков предварительного содержания обвиняемых под стражей.
Viceroy of Wales, Sheriff of Nottingham, Marquis of the Midlands, Lord Po-maker in Ordinary, and Harbinger of the Doomed Rat! Главным лунатиком в Уэльсе, шерифом Ноттингема, маркизом Мидленда, лордом Палмекера, и вестником обреченной Крысы.
This grants the officer all the powers and privileges, duties and responsibilities of a constable in one of the three distinct legal systems - either England and Wales, Scotland or Northern Ireland, and the territorial waters of that country. После этого констебли получают всю полноту полномочий и привилегий, обязанностей и ответственностей в одной из трёх правовых систем - Англии и Уэльсе, Шотландии или Северной Ирландии, а также в их территориальных водах.
In 1841 the family was living at Illogan, Cornwall, but by 1848 Johns had migrated to Wales, taking work as an iron ore miner, probably at the Clydach Iron Works. По состоянию на 1841 год семья проживала в Иллогане, Корнуолл; в 1848 году Джонс работал в Уэльсе на железном руднике, возможно - на месторождении в Кладахе.
He is also, by virtue of this office, one of the hereditary judges of the Court of Chivalry and head of the College of Arms, responsible for heraldry in England and Wales as well as other parts of the Commonwealth of Nations. Он также, в силу этого поста, один из наследственных судей Рыцарского суда и руководителя Герольдической палаты, ответственного за геральдику в Англии и Уэльсе, а также других частях Содружества наций.
The Archbishop of Canterbury tried mediating between Llywelyn and Edward, and Llywelyn was offered a large estate in England if he would surrender Wales to Edward, while Dafydd was to go on crusade and not return without the king's permission. Архиепископ Кентерберийский попытался выступить в роли посредника: Лливелину предложили крупное владение в Англии в обмен на власть в Уэльсе, а Давид должен был отправиться в крестовый поход и не возвращаться без королевского разрешения.
With the growth of the British settlement in Australia's New South Wales, whaling became a key element of the regional economy, and up to the 1870s British whalers were regular visitors to the waters surrounding Kiribati. Затем в связи с ростом британских поселений в Новом Южном Уэльсе (Австралия) и увеличивающейся ролью китобойного промысла до 1870 года китобои были частыми посетителями Кирибати.
Several versions of the Brut y Tywysogion record that an Óttar based in Dublin, and described as the "son of the other Óttar," was active fighting as a mercenary in Wales in 1144. Хроника принцев сообщает, что Оттар Дублинский, описанный как «сын другого Оттара», в участвовал в качестве наёмника в междоусобице в Уэльсе в 1144 году.
The Census results for England and Wales showed that 14.1 million people, about a quarter of the entire population (25%), stated they had no religion at all, a rise of 6.4 million since the 2001 census. Результаты переписи в Англии и Уэльсе показали, что 14.1 миллионов человек, приблизительно четверть всего населения (25 %), заявили, что они являются атеистами.
The Act imposes an obligation on the Secretary of State for National Heritage to superintend and promote the improvement of the public library service in England and Wales and to secure the proper discharge by local authorities of their library duties. Упомянутый Закон возлагает на министра по национальному наследию обязанность осуществлять контроль и улучшать библиотечное обслуживание в Англии и Уэльсе и обеспечивать надлежащее исполнение местными органами их обязанностей, связанных с работой библиотек.
The Special Rapporteur informed the Government that it was brought to his attention that the coroner's inquest procedure in Northern Ireland is significantly narrower than the procedure which existed in England and Wales. Специальный докладчик сообщил правительству о получении информации о том, что применяемая в Северной Ирландии процедура коронерского расследования значительно уже процедуры, принятой в Англии и Уэльсе.
The Committee considers other issues, such as ways of bridging the pay gap and has also looked at issues where lead responsibility lies elsewhere, but which have implications for Assembly policies, such as asylum and immigration issues in Wales. Вместе с тем первые два с половиной года деятельности Ассамблеи свидетельствует о том, что закрепление законом обязанностей в области обеспечения равноправия является наиболее важным фактором реализации новой программы действий по вопросам равноправия в Уэльсе.
CAJE referred to a significant body of research, including that by WWF, which identified the application of the cost rule in England and Wales as a major barrier to access to justice. КДПОС ссылается на многочисленные данные, включая данные ВФП, которые указывают на то, что затраты в Англии и Уэльсе является серьезным препятствием для доступа к правосудию.
The United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland provided information on the Legal Aid, Sentencing and Punishment of Offenders (LAPSO) Act 2012, which introduced a wide range of reforms in the justice and legal aid systems in England and Wales. Соединенное Королевство Великобритании и Северной Ирландии представило информацию о законе 2012 года о правовой помощи правонарушителям, назначении и исполнении их наказания, который предполагает проведение в Англии и Уэльсе широкого ряда реформ систем правосудия и оказания правовой помощи.
The sport of fox hunting is controversial, particularly in the UK, where it was banned in Scotland in 2002, and in England and Wales in November 2004 (law enforced from February 2005), though shooting foxes as vermin remained legal. В Великобритании она была запрещена на территории Шотландии в 2002 году, а в Англии и Уэльсе - в ноябре 2004 года (закон вступил в действие с февраля 2005 года).
The Crown lands were augmented as well as depleted over the centuries: Edward I extended his possessions into Wales, and James VI & I had his own Crown lands in Scotland which were ultimately combined with the Crown lands of England and Wales. Коронные земли в течение веков расширялись и уменьшались в размерах: Эдуард I расширил свои владения в Уэльсе, а Яков I до восшествия на английский престол уже имел свои собственные коронные земли в Шотландии, которые были в конечном счете в объединены с землями Англии и Уэльса.
Since devolution in 1999, the position holder's responsibility for the NHS is mainly restricted to the health service in England, with the holder's counterparts in Scotland and Wales responsible for the NHS in Scotland and Wales. С передачи полномочий Шотландии и Уэльсу, в 1999 году, ответственность министра здравоохранения по медицинскому обслуживанию ограничивается, в основном, Англией, с региональными министрами здравоохранения в Шотландии и Уэльсе, ответственными за Национальную службу здравоохранения в этих странах.
Women offenders (32) The Committee welcomes the adoption of new strategies for female offenders in England, Wales and Northern Ireland, aimed at reducing the number of women in custody and increasing the use of community sentences in combination with support and rehabilitation services. Комитет приветствует принятие новых стратегий в отношении женщин-правонарушителей в Англии, Уэльсе и Северной Ирландии, направленных на снижение числа женщин, находящихся в заключении, и расширение использования мер наказания в виде общественных работ при одновременном предоставлении услуг по поддержке и реабилитации.
While the law on physical punishment in England and Wales had been strengthened to limit the defence of reasonable punishment, the Government did not wish to criminalize parents for giving their children a mild smack. Несмотря на то, что законодательство в области физического наказания в Англии и Уэльсе было усилено с целью ограничения возможности оправдаться, сославшись на применение наказания в разумных пределах, правительство не хочет вводить уголовную ответственность для родителей за то, что те слегка отшлепали ребенка.
[Man Narrating] For some odd reason, lost in the mists of time, there's an extraordinary shortage of last names in Wales. [Рассказчик] "По какой-то странной причине, идущей в глубину веков,"... в Уэльсе имеет место большой дефицит имён:
Guidance on PCOs has been established by the Court of Appeal, which means that judges hearing judicial reviews in England and Wales are obliged by the doctrine of binding precedent to take it into account in considering any application for a PCO. Апелляционный суд принял руководящие указания в отношении ЗРИ, в соответствии с которым судьи, осуществляющие судебный надзор в Англии и Уэльсе, обязаны в соответствии с концепцией юридически обязательного прецедента при рассмотрении любого иска принимать во внимание положения о ЗРИ.
A 40 year old night-shift worker from Newport, South Wales, walked into his local betting shop on December 30th 1989 and staked 30 on an accumulator, which banked on a series of happenings before the turn of the millennium. Сорокалетний рабочий из Ньюпорта в Южном Уэльсе Newport, 30 Декабря 1989 зашел, как обычно, в букмекерский киоск, где принимают различные ставки. Он решил испытать удачу вновь, ведь и в предыдущие разы, когда он делал ставки, ему везло.