Английский - русский
Перевод слова Use
Вариант перевода Пользование

Примеры в контексте "Use - Пользование"

Примеры: Use - Пользование
Citizens have a constitutional right to health care, to use a State network of public health institutions free of charge. Граждане имеют конституционное право на охрану здоровья, бесплатное пользование сетью государственных учреждений здравоохранения.
Principles of payment for railway infrastructure use are being developed at present. В настоящее время разрабатываются принципы оплаты за пользование железнодорожной инфраструктурой.
At least coverage of infrastructure use costs. Как минимум - покрытие расходов за пользование инфраструктурой.
The Contracting Parties shall guarantee the equal right of their citizens to acquire, own, use and dispose of property in their territories. Договаривающиеся Стороны обеспечивают равное право их граждан на приобретение, владение, пользование и распоряжение имуществом на своих территориях.
One of the parents of a family of five or more children is entitled to free use of urban passenger transport. Один из родителей в семье, имеющей пятерых и более детей, имеет право на бесплатное пользование городским пассажирским транспортом.
The mandatory use of Estonian in the private sphere was confined to matters of public interest. Обязательное пользование эстонским языком в частной сфере ограничивается вопросами, относящимися к компетенции государства.
Regarding pricing and charging for infrastructure use, it was noted that no internationally-agreed rules exist for the time being. В связи с вопросом о ценообразовании и взимании платы за пользование инфраструктурой было отмечено, что на данный момент никаких согласованных на международном уровне правил не существует.
Agrarian reform has been oriented on transferring land to private use and long-term rents and expanding the area of personal plots. Реформа была направлена на передачу земель в частное пользование и долгосрочную аренду, расширение площадей приусадебных участков.
By resolution of the Khalk Maslakhaty on 15 August 2003, the use of these goods by citizens without charge was extended to 2020. Постановлением Халк Маслахаты от 15 августа 2003 года бесплатное пользование гражданами этими благами продлено до 2020 года.
The subprogramme also noted a significant use of the improved online version of the Repertoire. В рамках подпрограммы отмечено также активное пользование усовершенствованным сетевым вариантом Справочника.
If writing and photography is a hobby without any remuneration it could be considered "private use". Если писательская деятельность и фотографирование - это хобби, не предполагающее вознаграждения, то такую ситуацию можно рассматривать как "частное пользование".
Foreign workers who temporarily import their vehicles would be considered to do so under "private use". Временный ввоз личного автотранспорта иностранными трудящимися будет рассматриваться как "частное пользование".
In Kirkuk, the Mission was provided premises by the Government for its temporary use until a suitable location could be identified. Помещения в Киркуке были предоставлены Миссии правительством во временное пользование, пока не будет подобран подходящий объект.
It is expected that charging user fees will help to instil responsibilities in use of resources and reduce wastage. Ожидается, что введение платы за пользование услугами поможет формированию ответственного подхода к использованию ресурсов и сокращению потерь.
Spouses have the same rights to use and distribution of property. Супруги имеют равные права на владение и пользование общим имуществом.
In addition, ICT use is not confined to certain groups or sectors of society. Кроме того, пользование ИКТ не ограничено определенными группами или секторами общества.
Performance reflects a complex array of elements, including the availability, accessibility, quality, and use of health-care services. Результативность отражает сложный набор элементов, включая наличие, доступность, качество и пользование услугами здравоохранения.
In the buildings which were particularly overcrowded, detainees had to pay to use the toilet in the building. В особо переполненных корпусах заключенным нужно было платить за пользование туалетом, находящимся в здании.
There is no information that the Government monitors e-mail or Internet use. Сведения о том, что Правительство контролирует электронную почту и интернет пользование, отсутствуют.
This was done with total disregard of the traditional rights of the pastoralists to ownership and use of natural resources. При этом полностью игнорируются традиционные права пастухов на владение и пользование природными ресурсами.
Settlement activity, including expropriation of resources for the exclusive use of settlers in the occupied Syrian Golan is ongoing. Поселенческая деятельность, в том числе отчуждение ресурсов в исключительное пользование поселенцев, на оккупированных сирийских Голанах продолжается.
New institutional arrangements, such as community-based management, management concessions, and co-management schemes, can substitute use and access rights for ownership. В рамках новых организационных механизмов, как-то общинное управление, хозяйственные концессии и системы совместного управления, вместо собственности могут действовать права на пользование и доступ.
The law may subordinate such use and enjoyment to the interest of society. Закон может подчинять такое пользование и владение интересам общества.
These items are provided free of charge for temporary use during the period of detention at the centres. Указанное имущество выдается бесплатно во временное пользование на период содержания в ИВС.
One is the use of intellectual property rights as security for credit, which is the subject of the draft Supplement. Первым является пользование правами на интеллектуальную собственность в качестве обеспечения кредита, о котором идет речь в проекте дополнения.