Английский - русский
Перевод слова Use
Вариант перевода Пользование

Примеры в контексте "Use - Пользование"

Примеры: Use - Пользование
The private beach is found of forehead to the swimming pool, is supply of beach umbrellas and deckchairs whose I use is free for the customers of the Hotel. Частный песчаный пляж находится напротив бассейна, к услугам гостей бесплатное пользование зонтиками и шезлонгами.
Legislation that bans drivers from using mobile phones without a hands-free facility will be prepared and the use of other telematic equipment while driving will also be regulated. Будут подготовлены законодательные положения, запрещающие пользование мобильными телефонами при отсутствии средств, высвобождающих руки водителя, и будет регламентирован порядок использования других средств связи.
Finland has no vignettes or tolls for the use of road. В Финляндии не взимается сборов за пользование дорогами ни в виде виньеток, ни в виде дорожных сборов.
The only charged service is a request for mini-statement on the card account made via the SMS Banking, the fee for the use of which is UAH 0.5/USD 0,1/EUR 0,1. Единственная платная услуга - запрос мини-выписки по карточному счету через систему SMS-банкинга, комиссия за пользование которой составляет 0,5 грн./0,1 USD/ 0,1 EUR.
To the zealots of the old faith, 70,000 dessiatins (76,300 hectares) of the best land on the left bank of the Volga were allocated for use. Ревнителям старой веры выделялось в пользование 70000 десятин (76300 гектаров) лучшей заволжской земли.
At the same time, as any other benefit that was given to us by the progress and became a common thing, the use of mobile communication should be based on a responsible and civilized approach within the certain ethical rules. При этом, как и любое другое благо, подаренное нам прогрессом и ставшее привычным явлением, пользование мобильной связью должно основываться на ответственном и цивилизованном подходе, в рамках определенных этических правил.
(b) Thirty-five vehicles from the Government of Kuwait for the use of the Engineering Unit of UNIKOM, for which budgetary provision had not been made. Ь) правительство Кувейта предоставило в пользование инженерному подразделению ИКМООНН 35 автотранспортных средств, ассигнований на закупку которых в бюджете не предусматривалось.
Similarly, article 11 (4) provides that no person shall, on the basis of caste, be discriminated against as untouchable, be denied access to any public place, or be deprived of the use of public utilities. Аналогичным образом статья 11 (4) запрещает дискриминацию любого лица по признаку касты как "неприкасаемого", лишение его доступа к любому общественному месту или права на пользование системой общественных услуг.
The annual contribution payable by the International Court of Justice in respect of the use of the Peace Palace is hereby fixed at 1,843,582 Netherlands florins net, subject to annual increases relating only to inflation. Годовой взнос, уплачиваемый Международным Судом за пользование Дворцом Мира, настоящим устанавливается в размере 1843582 голландских гульденов нетто и подлежит ежегодным корректировкам с учетом инфляции.
First, she wished to know whether the Swiss Government had expressly designated the Palais Wilson as premises for the Office of the High Commissioner or whether it was being offered for the use of the United Nations in general. Во-первых, она хотела бы выяснить, действительно ли правительство Швейцарии выделяет Вильсоновский дворец специально для размещения Управления Верховного комиссара или он передается в общее пользование Организации Объединенных Наций.
Contracting Parties shall ensure that tolls and any other form of user charges may not be imposed at the same time for the use of a single road section. Договаривающиеся стороны принимают меры к тому, чтобы исключить возможность одновременного взимания пошлин и любых иных сборов за пользование одним и тем же участком дороги.
The clashes were between the two Abgal sub-clans of Kabale and Abdulle Galmah, and in at least one instance concerned the use of water wells and grazing land. Произошли стычки между двумя подкланами абгала из Кабале и Абдулле-Гальмаха и, по крайней мере, предметом одного конфликта было пользование водяными скважинами и пастбищными угодьями.
In answering that question, I respectfully think that little help is gained by considering whether the use is proper for the general benefit of the community. Отвечая на этот вопрос, я полагаю, что рассмотрение вопроса о том, является ли пользование надлежащим для общего блага общества, малопродуктивно.
Typically, third party rights to the object will not be terminated upon the transfer of the property to the possession and use by the lessee. Третьи стороны, как правило, не утрачивают своих прав на имущество, передаваемое во владение и пользование арендатора.
The Committee is concerned by reports of obstructions to the use of traditional sacred sites by indigenous peoples and conflicts arising from these tensions being handled by judicial officers as criminal matters. Комитет просит государство-участника рассмотреть возможность альтернативного решения данных конфликтов без возбуждения уголовных дел и призывает его обеспечить беспрепятственное пользование коренными народами данным культурным правом.
In May 2007, article 1433 was introduced in the Criminal Code, which criminalizes use of services of a TIP victim (3-15 years of deprivation of liberty). В мае 2007 года в Уголовный кодекс была внесена статья 1433, предусматривающая наказание за пользование услугами жертв торговли людьми (лишение свободы на срок от трех до пятнадцати лет).
Water utilization in most instances is seen as sectoral in nature according to its primary usage: agriculture, industry, energy and domestic use (for consumption as well as disposal of waste). Водопользование в большинстве случаев рассматривается как нечто посекторальное в зависимости от того, где оно имеет место: сельское хозяйство, промышленность, энергетика и бытовое пользование (для потребления, а также для удаления отходов).
To the maximum extent possible, States should ensure that such persons are able to return to and repossess and use their housing, land and property in a similar manner to those possessing formal ownership rights. Государства в максимально возможной степени обеспечивают, чтобы такие лица могли возвращаться и вновь вступать во владение или пользование своими домами, землей и имуществом на той же основе, что и лица, обладающие официальными правами собственности.
However, she states that under the established law and jurisprudence in the State party, battered individuals have no right to the exclusive use of the jointly-owned/leased apartments on grounds of domestic violence. Вместе с тем она заявляет, что в соответствии с действующим в государстве-участнике законодательством и судебной практикой пострадавшие от побоев лица не имеют права на исключительное пользование находящейся в совместной собственности/совместно арендуемой квартирой, мотивируя это семейно-бытовым насилием.
Any duplication or distribution of the enclosures contained on this website beyond a personal use requires the prior consent of the responsible person named above in the legal notices We can assume no liability for messages transmitted over the Internet (emails). Выходящее за рамки личного пользование воспроизведение или распространение содержащихся на этой веб-странице сведений нуждается в предварительном согласии ответственного лица, ранее упомянутого в выходных данных издания. Мы не несем ответственности за переданные по Интернету сообщения (эл.
Some service stations offer a voucher equal in value to the amount paid for use of a toilet, redeemable for other goods at that station or others in the same chain. Некоторые автозаправочные станции предлагают купон, равный сумме, уплаченной за пользование туалетом, которая погашается покупкой других товаров на этой станции или же в принадлежащей данной компании сети магазинов.
The offer is valid through 18 Jan - 31 March 2010. The package includes: - 3 or 5 overnights; - breakfast; - high-speed wireless Internet, parking, free shuttle (on shcedule) to Sandanski Downtown; - use of... Программа «Лечение и восстановление» в Гранд отеле «Поморие» В программу включено: Размещение в двухместном номере, завтрак, курортный сбор, страховка, пользование сейфа, Интернет, мини-гольф, бильярд, игровой зал, спа пакет, автостоянка на 44...
The plan's proposed congestion charge on automobile use during peak times in certain parts of the city would reduce traffic and generate revenue that would go toward improving public transportation. Предлагающийся по этому плану целевой сбор за пользование автомобилем в часы пик в определенных частях города уменьшит уличное движение и принесет доход, который пойдет на улучшение системы общественного транспорта.
We can combine shared use and folding and autonomy and we get something like 28 times the land utilization with that kind of strategy. В комбинации «складная», «автопилот» и «общее пользование» полезное пространство парковок увеличивается в 28 раз.
You can use eMule to do searches only on the NewsGroups if you choose on "Method" the option "Usenet". Вы можете ползоватся эМюль чтобы совершать поиски исключительно в Группе Новостей, щёлкнув в «Системе» выбор «Пользование сетью».