| The right to use a minority language in private and in public is safeguarded by the Charter (article 25). | Право на пользование языком меньшинств в частной и общественной жизни гарантируется Хартией (статья 25). |
| Pupils pay a fee for the use of school facilities in the afternoon. | Учащиеся обязаны платить за пользование школьными объектами во второй половине дня. |
| Allocating resources through the establishment of property and use rights is thus fundamental to overcoming market failures. | Поэтому крайне важное значение для ликвидации рыночных диспропорций имеет выделение ресурсов на основе осуществления прав на собственность и на пользование. |
| Remand detainees have the right to written correspondence and the use of a telephone if the technical conditions for this exist. | Эти лица имеют право на письменную переписку и на пользование телефоном, если для этого существуют технические условия. |
| Sharing or use of contaminated needles is an efficient way of spreading HIV. | Совместное или индивидуальное пользование зараженными шприцами - это верный путь переноса ВИЧ. |
| The World Customs Organization and WP. provided comments concerning the definition of the term "private use". | Всемирная таможенная организация и WP. представили комментарии, касающиеся определения термина "частное пользование". |
| In the case of software the service categories are Computer services or Charges for the use of intellectual property. | В случае программного обеспечения статьями раздела услуг являются "Компьютерные услуги" или "Плата за пользование интеллектуальной собственностью". |
| Successes have been achieved in recognition of indigenous use rights and in promoting community-based management in boreal forests. | Достигнуты успехи в признании прав коренных народов на пользование лесами и в развитии общинных форм рационального использования таежных лесов. |
| Many countries also have a charge for the use of roadways. | Многие страны взимают также сборы за пользование автодорогами. |
| Article 1 of the Act states that "the Republic of Armenia guarantees the free use of national minority languages in its territory". | А статья 1 гласит, что "Республика Армения гарантирует на своей территории свободное пользование языками национальных меньшинств". |
| Leases and other transferable contracts, licenses to use intangible fixed assets | Договоры об аренде и концессии с правом передачи, лицензии на пользование нематериальными основными фондами |
| Women generally had access only to the least desirable plots for their own use. | Женщины в целом имеют доступ лишь к менее желаемым участкам земли, передаваемым в их собственное пользование. |
| That software was being made available for use, especially by developing countries, free of charge but exclusively for non-profit purposes. | Сейчас это программное обеспечение предоставляется в пользование бесплатно, но исключительно на некоммерческие нужды. |
| The drafting of regulations containing principles and rules for charging to use the railway infrastructure is nearly complete. | Разработка постановления, содержащего принципы и правила установления сборов за пользование инфраструктурой железнодорожного транспорта, практически завершена. |
| In some countries, Internet use is cheap enough to allow the exchange and transmission of valuable market information. | В ряде стран пользование Интернетом стоит достаточно дешево, что дает возможность обмениваться и передавать ценную информацию о рынках. |
| The use of handheld mobile phones while driving has been prohibited since March 2000. | С марта 2000 года запрещено пользование ручными системами мобильных телефонов при управлении транспортным средством. |
| Energy use lies at the core of modern industrial society: billions of dollars are spent each year on energy infrastructure and services. | Энергопользование лежит в основе современного индустриального общества: миллиарды долларов ежегодно расходуются на пользование энергетическими инфраструктурами и услугами. |
| In equally common use in Bahrain was the facility of electronic banking. | Широко используется в Бахрейне и электронное пользование банками. |
| The road user charge for heavy goods vehicles will thus create an incentive to make even more economical use of transport capacity. | Тем самым сбор за пользование дорогами с большегрузных автомобилей создаст стимул к еще более экономичному использованию транспортных мощностей. |
| Since 1999, surveys have been conducted by Statistics Canada to quantify the nature of ICT use by business: the use of computers, the use of the Internet, the creation of web sites and the use of the Internet for direct commerce. | С 1999 года Центральное статистическое бюро Канады проводит обследования для количественной оценки характера использования ИКТ предприятиями: использование компьютеров, пользование Интернетом, создание веб-сайтов и использование Интернета для прямой торговли. |
| Most have been in the form of taxes for energy use. | Большинство из них являются налогами за пользование энергией. |
| Air Cess also provides its aircraft for use by other operators. | «Эйр Сесс» также предоставляет свои летательные аппараты в пользование другим операторам. |
| The Special Rapporteur notes with appreciation that the use of the Internet is free from any restrictions. | Специальный докладчик с удовлетворением отмечает, что пользование Интернетом свободно от всяких ограничений. |
| Land parcels under multi-family residential buildings should be transferred to permanent use by the managing organizations or homeowners organizations. | Земельные участки под многоквартирными жилыми домами следует передавать в бессрочное пользование управляющих организаций или организаций квартировладельцев. |
| More important is the annual compensation for the use of roads. | Более важное значение имеют ежегодные налоги на пользование автомобильными дорогами. |