(b) Use of health-care services; mutual health funds are primarily of benefit to vulnerable population groups. |
Ь) пользование медицинскими услугами: системы взаимного медицинского страхования являются наиболее выгодными для уязвимых групп населения. |
(c) Use of life-saving devices and equipment, |
с) пользование спасательными приспособлениями и оборудованием, |
3.3.2.1 Use of the ignition key and exercises for driving readiness. |
3.3.2.1 Пользование ключом зажигания и упражнения для подготовки к началу вождения: |
Use of education and health-care services, December 2002 |
Пользование услугами образования и здравоохранения, декабрь 2002; |
Use of the airbase and office space in Darwin provided in kind by the Government of Australia is estimated at $348,000. |
Пользование авиабазой и служебными помещениями в Дарвине, предоставленными правительством Австралии в качестве взноса натурой, оценивается в 348000 долл. США. |
The Population Division is responsible for addressing all population issues, including international migration and development, the demographic impact of HIV/AIDS, population ageing, urbanization, contraceptive use, trends in national population policies and the interrelations between population dynamics and development. |
Отдел народонаселения отвечает за рассмотрение всех вопросов народонаселения, включая международную миграцию и развитие, демографические последствия ВИЧ/СПИДа, старение населения, урбанизацию, пользование контрацептивными средствами, тенденции развития национальной политики в области народонаселения и взаимосвязи между демографической динамикой и развитием. |
Possible long-term measures include technical measures for ship design, use of alternative fuels, a mandatory CO2 design index for new ships, a mandatory CO2 element in port infrastructure charging and an emissions trading scheme. |
Возможные долгосрочные меры включают технические решения в отношении конструкции судов, использование альтернативных видов топлива, введение обязательного индекса СО2 в зависимости от конструкции судов применительно к новым судам, включение обязательного компонента СО2 в сборы за пользование портовой инфраструктурой и создание схемы торговли разрешениями на выбросы. |
BEING AWARE ALSO of the use of vessel traffic services in inland waters and the increasing participation in these vessel traffic services of vessels to which the SOLAS Convention does not apply; and, for which the IMO guidelines are not entirely suitable; |
УЧИТЫВАЯ ТАКЖЕ использование служб движения судов на внутренних водных путях и все более частое пользование их услугами судами, к которым не применимы положения Конвенции СОЛАС, причем в их случае не вполне применимы и руководящие положения ИМО; |
(m) Encourage countries to develop and implement a range of innovative mechanisms for financing forest conservation initiatives, including environmental taxes and charges; tax deductions for private forest conservation; direct charges for protected area use; and tradeable conservation credits; |
м) поощрять страны разрабатывать и использовать различные новаторские механизмы финансирования инициатив в области сохранения лесов, включая введение экологических налогов и сборов; установление налоговых льгот для частной лесозащитной деятельности; взимание прямых сборов за пользование ресурсами охраняемых районов и использование коммерчески реализуемых кредитов на природоохранную деятельность; |
The major components which show improvements were the Use of Block and Steel as a Construction Material, Electricity for Lighting, Exclusive Use of Toilet Facilities and Exclusive Use of Kitchens. |
Основными компонентами, в которых отмечаются улучшения, являются: использование блоков и металлов в качестве строительных материалов, электричества для освещения, исключительное пользование туалетами и кухнями. |
Use of instant messaging, bulletin boards |
Пользование программой мгновенного обмена сообщениями, досками объявлений |
Use fees, levies and charges are other ways to increase revenue: beneficiaries are charged for the range of services provided by forests, particularly for watershed protection. |
Другими способами увеличения поступлений являются установление платы и взимание сборов за пользование лесными ресурсами: с бенефициаров взимается плата за целый ряд услуг, обеспечиваемых лесами, в частности за защиту водосборов. |
Use of forest resources used to be subject to a decision by the Licensing Council for flora, but this was moved in 1999 to the Forestry Department. |
Пользование лесными ресурсами разрешалось по решению лицензионного совета по флоре, однако эти вопросы были переданы в 1999 году в ведение министерства лесного хозяйства. |
Use of this route would greatly reduce the distances involved in reaching a major seaport, and hence the cost of transit transport, especially for the westernmost parts of Central Asia. |
Пользование этим маршрутом значительно сократило бы расстояния, которые приходится преодолевать для выхода к крупному морскому порту, а значит, транзитно-транспортные расходы, особенно для самых западных районов Центральной Азии. |
(a) Use of urban and suburban passenger transport free of charge and of inter-city transport with a reduction of 50 per cent; |
а) пользование городским и пригородным пассажирским транспортом бесплатно, междугородным - со скидкой на 50%; |
Use of this right was especially in focus during the tragic conflict in Bosnia and Herzegovina because affiliation to a minority whose mother state was outside Bosnia and Herzegovina had offered a possibility to seek for help and protection from that state. |
Пользование этим правом оказалось в центре особого внимания во время трагического конфликта в Боснии и Герцеговине, поскольку принадлежность к меньшинству, государство происхождения которого находилось за пределами Боснии и Герцеговины, предоставляло возможность обращаться за помощью и защитой к этому государству. |
These communities can exercise their rights in accordance with Article 14 (Equality before the Law), Article 61 (Expression of National Affiliation) and Article 62 (Right to Use One's Language and Script) of the Constitution. |
Эти общины могут осуществлять свои права в соответствии со статьей 14 (равенство перед законом), статьей 61 (выражение национальной принадлежности) и статьей 62 (право на пользование родным языком и письменностью) Конституции. |
But shared use is really key. |
Главное - общее пользование. |
Reimbursement for personal use of telephones and fax machines |
Возмещение расходов за пользование телефонной |
The right to use the mother language |
Право на пользование родным языком |
The use of the libraries is free of charge. |
Пользование библиотеками является бесплатным. |
c) Making use of the services of social insurance |
с) Пользование услугами социального страхования |
Protection of the right to undisturbed use of one's |
Защита права на неприкосновенное пользование жилищем |
Low use of health services. |
незначительное пользование услугами здравоохранения; |
2.3.3 Unimpeded use of Burundi's airspace. |
2.3.3 беспрепятственное пользование воздушным пространством. |