Английский - русский
Перевод слова Use
Вариант перевода Пользование

Примеры в контексте "Use - Пользование"

Примеры: Use - Пользование
You accept sole responsibility for determining whether your use of the Online Casino is legal in the country where you live. Вы берете на себя исключительную ответственность за выяснение того, законно ли пользование Сетевым Казино в Вашей стране.
The safe is provided for use after the relevant agreement is entered and the safe lease price is paid. Предоставление сейфа в пользование производится после заключения соответствующего договора и оплаты стоимости аренды сейфа.
Inside this community, nonresidents have to pay a toll to use the road. Внутри этого сообщества нерезиденты должны вносить плату за пользование дорогой.
Note: Air Traffic Services include charges for use of navigation aids and air traffic flight operations facilities outside Cambodia. Примечание: Авиадиспетчерское обслуживание включает плату за пользование навигационными средствами и авиадиспетчерскими пунктами за пределами Камбоджи.
The fact that there was no law that prohibited the use of another language was quite different from a decision to cultivate and support minority languages. Отсутствие закона, запрещающего пользование другим языком, не равносильно принятию решения культивировать и поддерживать языки меньшинств.
This is making it easier for landlocked countries to use neighbouring countries' ports and roads. Это облегчает странам, не имеющим выхода к морю, пользование портами и дорогами соседних стран.
The use of the Accommo Polska service involves unconditional acceptance of regulations and rules of privacy protection policy. Пользование сервисом обозначает безоговорочное одобрение правил политики охраны частной жизни. Помещены в сервисе презентации не является офертой в понимании соответственных распоряжений Гражданского кодекса.
Charges for the use of intellectual property in BPM, sixth edition replaces Royalties and licence fees in BPM5. Статья "Платежи за пользование интеллектуальной собственностью" в шестом издании РПБ заменяет статью "Роялти и лицензионные платежи" в РПБ5.
Government agencies cannot charge their clients for the use of maps, while government-owned enterprises can. Государственные учреждения не могут взимать плату с клиентов за пользование картами, в то время как предприятия, находящиеся в собственности государства, могут делать это.
The Early Iron Age communities arrived from India and introduced the use of metal, ceramics, paddy cultivation and rudimentary irrigation around 1000 B.C. В начале железного века, примерно за 1000 лет до нашей эры, на остров прибыли переселенцы из Индии, которые принесли с собой пользование изделиями из металлов, керамики и культуру выращивания риса и элементы ирригации.
The Supreme Court concluded that, even if traditional use of land could establish title to land, the Saami party did not have a proper evidential basis for the claim that such use had taken place in the disputed Taxed Mountains. Верховный суд сделал вывод о том, что, если бы даже традиционное пользование землей закрепляло право владеть ею, саамская сторона не имеет надлежащих доказательств того, что такое пользование имело место в спорном районе.
A total ban on mobile phone use in the Kerckhoff Clinic has been lifted. Абсолютного запрета на пользование мобильным телефоном в Клинике Керкхофф уже нет.
Prestigious shotguns whose features have been studied with almost maniacal precision and have been gauged to their use. Пользование ружьями завода Caesar Guerini, удовлетворяет желание обладать ружьем, которое подходит для любой ситуации, будь-то охота или спортивные состязания и ведет к надежному достижению результатов.
Your continued use of the AIR Website will be on the Terms of Use as amended from time to time. Дальнейшее пользование сайтом AIR должно происходить в соответствии с условиями использования, с учётом всех периодически вносимых изменений и дополнений.
Day-care centres are financed from premiums for use of centres of this kind and from social benefits; these are paid entirely by employers, whether or not they employ workers entitled to use the centres. Детские учреждения финансируются за счет взносов на детские учреждения и социальных субсидий, которые предоставляются всеми предпринимателями независимо от того, имеют ли их работники право на пользование соответствующим видом услуг.
The reimbursement is made at the GFMV rates less the equipment use charge and any other environmental and intensified operational use payment made by the United Nations for that equipment. Возмещение выплачивается по РРС за вычетом амортизационных расходов и любых других расходов Организации Объединенных Наций на пользование этим имуществом, обусловленных воздействием внешних условий и более интенсивной эксплуатацией.
Members of delegations, as with every other authorized pass holder, are reminded that their United Nations-issued IDs are solely for the use of the bearer to whom it is issued and that it should not be transferred or given to any other person to use. Членам делегаций, равно как и всем другим уполномоченным обладателям пропусков, следует помнить о том, что выданные им Организацией Объединенных Наций удостоверения личности предназначены исключительно для пользования лицом, которому такое удостоверение выдается, и не могут передаваться или предоставляться в пользование любому другому лицу.
It is also likely that various forms of rights of use exist, for example the right to use an area for reindeer husbandry, limited felling of trees, the right of fishing in certain streams, cutting of peat or the like. Не исключено также, что существуют различные формы прав на пользование ресурсами, например права на использование ресурсов какого-либо района для целей оленеводства, ограниченную вырубку деревьев, ловлю рыбы в некоторых водотоках, торфоразработки и т.д.
The country in whose territory the zone is located pledges to allow the competent authorities of the neighbouring country to use the equipment and facilities therein, and shall bear the costs associated with such use. Страна, на территории которой находится эта зона, обязуется предоставить компетентным органам соседней страны в пользование оборудованные помещения и нести связанные с этим расходы.
There is growing experience with the use of low-cost, accessible tools for recording local land rights, or at least land transactions, to ensure security of tenure through the recognition of use rights rather than full ownership. Расширяется опыт применения низкозатратных и доступных средств регистрации прав на землю на местах либо, по крайней мере, учета сделок с землей в целях обеспечения гарантированного землепользования путем признания не столько полного права собственности, сколько прав на пользование землей.
This function is very convenient in case you wish to give your handset to third persons for temporal use. Данная функция может пригодиться вам в случае передачи мобильного телефона во временное пользование третьим лицам.
Training in local fundraising is a possibility, as is identifying links with the private sector, charging for use, and encouraging policy reforms. Возможно инициировать обучение в местном сборе средств как и осуществить связь с частным сектором, определить налоги на пользование и поощрять стратегические реформы.
No interest rate is incurred for use of overdraft in case of repayment of debt in the same day. Проценты за пользование овердрафтом в случае погашения задолженности день в день не начисляются.
These companies make sure that the original artist gets credit and payment for the use of his or her work. Эти компании уверяют, что автор должен получать кредит или наличные за пользование его/ее работой.
an Extra rate for double room for single use is applied (€. Допольнительная плата за пользование двухместным номером как одноместным €.