10.09.2009 - Esteve Terminal started to use two new quays in Paldiski. |
10.09.2009 г. - Esteve Terminal получила в г. Палдиски в свое пользование два новых причала. |
Fee for the use of the service is UAH 2,50 per month and carried out by the automatic cancellation of this amount from your account. |
Плата за пользование услугой составляет 2,50 грн. в месяц и осуществляется путем автоматического списания данной суммы со счета. |
The interest rate for the credit facility use is 3% monthly. |
Процентная ставка за пользование кредитом - З% в месяц. |
In the private office citizen can install additional security and limit the use of the service. |
В личном кабинете гражданин может установить дополнительную защиту и ограничить пользование частью сервисов. |
After all, even the territory north of the Amur called it "given to Russia for temporary use". |
Ведь даже территорию севернее Амура оно называло «отданной России во временное пользование». |
Anne requested the use of Richmond Palace and a parliamentary allowance. |
Анна попросила разрешения на пользование Ричмондским дворцом и парламентское пособие. |
Your continued use of the site shall signify your acceptance of such updated terms and conditions. |
Ваше дальнейшее пользование сайтом означает, что Вы принимаете такие условия с внесенными поправками. |
The day use fee is $100, not including treatments. |
Плата за однодневное пользование 100 долларов, без учета лечения. |
In many places, settlers had preferential rights to the use of water, while other inhabitants suffered from a severe water shortage. |
Во многих местах поселенцы имеют преимущественное право на пользование водой, тогда как другие жители страдают от крайнего ее дефицита. |
Most Croat returnees face the same objective problems as other returnees, namely the assignment of their properties for temporary use by others. |
Большинство хорватских возвращенцев сталкиваются с теми же объективными трудностями, что и другие возвращенцы, а именно с ситуациями, когда их собственность отдается во временное пользование другим. |
Seven strips of latinum to use the elevator. |
7 полосок латины за пользование лифтом. |
Sir, this guy tried to charge us three paint balls to use the bathroom. |
Сэр, этот парень пытался взять с нас три пейнтбольных шарика, за пользование туалетом. |
Look, I'll give you... 83 bucks to use yours. |
Послушайте, я дам вам 83 бакса за пользование вашим копиром. |
Overland transport remains difficult since many roads are mined and security clearance for the use of several main road corridors is granted only sporadically. |
Наземная транспортировка по-прежнему сопряжена с трудностями, поскольку многие дороги заминированы, а разрешение на пользование некоторыми основными дорожными коридорами дается нерегулярно. |
The State guarantees these communities the use of their natural resources and the validity of their forms of communal ownership... |
Государство гарантирует этим общинам пользование своими природными ресурсами, реальное воплощение на практике форм их общественной собственности... . |
The country's Water and Sewerage Authority Act has also been revised, resulting in the introduction of tariffs for water use. |
Национальный закон об органе по водоснабжению и канализации также был пересмотрен, что привело к введению тарифов на пользование водой. |
The Canal Hotel was donated for exclusive use of the United Nations in the mid-1980s. |
Гостиница "Канал" была бесплатно предоставлена в исключительное пользование Организации Объединенных Наций в середине 80-х годов. |
The "Green Bridge" Programme will use best training and audio-visual materials developed in various countries available for wider use, and support a free access for all target groups, including distant learners. |
Программа «Зеленый Мост» предоставит в широкое пользование наилучшие учебные и демонстрационные материалы, созданные в различных странах, и поддержит свободный доступ к ним для всех целевых групп, в том числе через дистанционное образование. |
This includes recognizing reindeer herders' use and management of grazing land and use of necessary biological resources by hunters, fishers and foragers. |
Это касается признания прав оленеводов на пользование пастбищными землями и использования необходимых биологических ресурсов охотниками, рыболовами и собирателями. |
PlaNYC encourages the use of public transportation systems by creating powerful disincentives to automobile use. |
PlaNYC предусматривает стимулирование использования системы общественного транспорта за счет того, что пользование автомобилем будет сделано крайне невыгодным. |
They include, among others, use of forests and use of wetlands. |
Она включает, в частности, лесопользование и пользование водно-болотными угодьями. |
In view of the extensive use of Internet and social networking websites by the youth, we will make use of these channels to communicate with them. |
Учитывая активное пользование молодежью услуг Интернет и веб-сайтов социальных сетей, мы намерены использовать эти каналы для общения с нею. |
Moreover, the use and enjoyment of land were free if intended for use by families or for local communities and the individuals belonging to them. |
Кроме того, владение и пользование землей являются бесплатными в случае ее эксплуатации семьями или местными общинами и отдельными лицами, относящимися к ним. |
No license to the use of such marks, names or trade dress is granted to you under these terms and conditions or by your use of the Baltic Linen Web Site. |
Данные условия и положения, а также ваше пользование ШёЬ-сайта Baltic Linen не предоставляют вам никакого разрешения на использование таких знаков, названий или внешнего вида. |
Further work will be done on the standardizing statistical observations of problems relating to natural resource use and environmental conservation which are of international or interregional scope (use of river and other water resources, transboundary movements of dangerous waste, atmospheric pollution and so forth). |
Будет продолжена работа по стандартизации методов статистического наблюдения за проблемами, касающимися использования природных ресурсов и сохранения окружающей среды, которые имеют международный или межрегиональный характер (пользование реками и другими водными ресурсами, трансграничная перевозка опасных отходов, загрязнение воздушной среды и т.д.). |