Английский - русский
Перевод слова Ukraine
Вариант перевода Украиной

Примеры в контексте "Ukraine - Украиной"

Примеры: Ukraine - Украиной
In that connection, his delegation welcomed the draft conventions submitted by New Zealand and Ukraine. Вот почему делегация Испании с удовлетворением восприняла проекты конвенции, представленные Новой Зеландией и Украиной.
Nevertheless, a law currently in force stipulated that international treaties ratified by Ukraine were part of Ukrainian legislation. Несмотря на это, действующее законодательство гласит, что международные договоры, ратифицированные Украиной, являются частью ее законодательства.
Successful completion of the constitutional process has proved that Ukraine's choice of freedom and democracy is irreversible. Успешное завершение конституционного процесса доказало, что сделанный Украиной выбор в пользу свободы и демократии является необратимым.
We agreed to continue our bilateral and multilateral cooperation with Ukraine in this field. Мы согласились продолжить наше двустороннее и многостороннее сотрудничество с Украиной в этой области.
The EU has also negotiated Partnership and Cooperation Agreements with Belarus, Moldova, Russia and Ukraine. ЕС также заключил соглашения о партнерстве и сотрудничестве с Беларусью, Молдовой, Россией и Украиной.
Ministers reiterated the particular importance of appropriate relationships with the Russian Federation and Ukraine. Министры вновь подчеркнули особое значение надлежащих отношений с Российской Федерацией и Украиной.
Nevertheless, the action taken was a first step by Ukraine. Тем не менее принятое решение было первым шагом, предпринятым Украиной.
Ukraine is making specific efforts to conclude intergovernmental agreements regulating and maintaining the links between national minorities and their historical homelands. Украиной предпринимаются конкретные шаги для заключения межправительственных соглашений, регулирующих и обеспечивающих связи национальных меньшинств с их исторической родиной.
We welcome the most recent development, the trilateral agreement between the Russian Federation, Ukraine and the United States. Мы приветствуем самые последние достижения, а именно трехстороннее соглашение между Российской Федерацией, Украиной и Соединенными Штатами.
This reality is decisive, and rumours that Ukraine will eventually lose its sovereignty are absolutely unfounded. Эта реальность является определяющей, и поэтому слухи о возможной потере Украиной своего суверенитета - абсолютно беспочвенны.
The losses sustained by Ukraine as a result of sanctions had amounted to $4 billion in 1993. Убытки, понесенные Украиной в результате осуществления санкций, составили в 1993 году 4 млрд. долл. США.
Any shortfall would have to be borne by Ukraine. Разница, которая может возникнуть в этом случае, должна быть покрыта Украиной.
We hope that the start made by Ukraine in that process of nuclear disarmament will serve as a good example to other nuclear States. Мы надеемся, что начало ядерному разоружению, положенное Украиной, будет служить хорошим примером и другим ядерным государствам.
It borders the Russian Federation, Lithuania, Belarus, Ukraine, Slovakia, the Czech Republic and Germany. Она граничит с Российской Федерацией, Литвой, Беларусью, Украиной, Словакией, Чешской Республикой и Германией.
On this festive day, I am particularly pleased to note the extensive cooperation between Ukraine and the United Nations. В этот праздничный день мне особенно приятно отметить высокий уровень сотрудничества между Украиной и Организацией Объединенных Наций.
Mr. BURNS commended the efforts made by Ukraine to establish a penal system based on humanitarian values. Г-н БЕРНС с удовлетворением отмечает прилагаемые Украиной усилия по созданию системы уголовного правосудия, основанной на общечеловеческих ценностях.
Close links through dialogue and contracts with national consultants will continue for the Russian Federation and the Ukraine. Путем проведения диалога и заключения контрактов с национальными консультантами будут поддерживаться тесные контакты с Российской Федерацией и Украиной.
In the interests of European stability, the European Union will encourage and facilitate the establishment of good relations between Ukraine and its neighbours. В интересах европейской стабильности Европейский союз будет содействовать и способствовать налаживанию добрых отношений между Украиной и ее соседями.
Ukraine has taken measures to forestall the emergence of mercenary activities. С целью предупреждения наемничества Украиной приняты меры по упреждению этого явления.
MSC-E will also guide and supervise the three remaining projects carried out by Belarus, Bulgaria and Ukraine as contributions in kind to its work. МСЦ-В будет также направлять и контролировать три оставшиеся проекта, осуществляемые в качестве взносов натурой Беларусью, Болгарией и Украиной.
This approach has resulted, for instance, in improved JFSQ data from Ukraine and Kazakhstan. Например, такой подход позволил улучшить качество данных, представляемых на СВСЛ Украиной и Казахстаном.
Unfortunately, the Advisory Committee's report did not even refer to the problem raised by Ukraine. К сожалению, в докладе Консультативного комитета вообще не упоминается о проблеме, затронутой Украиной.
Despite its economic difficulties, Ukraine was doing its utmost to honour its obligations. Несмотря на переживаемые Украиной экономические трудности, она делает все возможное для выполнения своих обязательств.
We would recall here Ukraine's commitment to close down the Chernobyl nuclear installations by the year 2000. В этой связи мы хотели бы напомнить о принятом Украиной обязательстве закрыть к 2000 году ядерные установки в Чернобыле.
The Bureau draws the attention of the Steering Body to the delay in Ukraine's 1996 contribution in kind. Президиум обращает внимание Руководящего органа на задержку в погашении Украиной своей задолженности по взносу натурой за 1996 год.