Английский - русский
Перевод слова Ukraine
Вариант перевода Украиной

Примеры в контексте "Ukraine - Украиной"

Примеры: Ukraine - Украиной
To conclude on nuclear issues, I wish to mention the cooperation between Ukraine and the International Atomic Energy Agency, which is determined by our national interests. Заканчивая с ядерными проблемами, я хотел бы упомянуть сотрудничество между Украиной и Международным агентством по атомной энергии, которое определяется нашими национальными интересами.
Noting with concern the gravity of economic and social problems arising for Ukraine as a result of the closure of the Chernobyl nuclear power plant, с озабоченностью отмечая серьезность экономических и социальных проблем, возникающих перед Украиной в результате закрытия Чернобыльской атомной электростанции,
The Ministers greatly appreciated this first meeting between the Rio Group and Ukraine and agreed to continue to hold meetings of this kind in the future. Министры особо отметили важность этой первой встречи между Группой «Рио» и Украиной и договорились продолжить проведение подобных встреч в будущем.
Together with Armenia, Georgia, Moldova, Ukraine and Belarus, these organizations have been working to develop capacity for the introduction of SEA and the implementation of the Protocol. Совместно с Арменией, Грузией, Молдовой, Украиной и Беларусью эти организации осуществляют деятельность по укреплению потенциала для внедрения СЭО и осуществления Протокола.
A treaty with Ukraine on the transfer of convicted persons to serve their terms of punishment; Ь) Договор о передаче осужденных для отбывания наказания с Украиной;
As per its commitments, my country has transmitted to the States parties for their consideration the national report on Ukraine's fulfilment of its obligations under the Convention. В соответствии со своими обязательствами наша страна передала государствам-участникам для рассмотрения национальный доклад о выполнении Украиной своих обязательств по Конвенции.
Negotiations with Bosnia and Herzegovina, Serbia and Montenegro, Kazakhstan, the Russian Federation and Ukraine are also showing progress with respect to their eventual World Trade Organization membership. Переговоры с Боснией и Герцеговиной, Сербией и Черногорией, Казахстаном, Российской Федерацией и Украиной также продвигаются в направлении их будущего членства во Всемирной торговой организации.
At the third session of the Preparatory Committee, Sweden together with Austria and the Ukraine will present a second working paper on reduction of non-strategic nuclear weapons. На третьей сессии Подготовительного комитета Швеция совместно с Австрией и Украиной представит второй рабочий документ, посвященный сокращению нестратегических ядерных вооружений.
In particular, the documents submitted by Ukraine failed: В частности, представленные Украиной документы:
With a view to protecting the rights and interests of children, Ukraine ratified the Convention on the Rights of the Child in September 1991. С целью защиты прав и интересов детей в сентябре 1991 года Украиной ратифицирована Конвенция о правах ребенка.
In the interests of fully implementing the Chemical Weapons Convention, Ukraine has adopted the following laws and regulations: В целях полного выполнения Украиной Конвенции о запрещении химического оружия были приняты следующие нормативно-правовые акты:
The Republic of Moldova made a proposal for a joint pilot project with Ukraine, in cooperation with Romania and Hungary, aimed at preparing the countries for ratification of the Protocol. Республика Молдова сделала предложение о совместном экспериментальном проекте с Украиной в сотрудничестве с Румынией и Венгрией, направленном на подготовку стран к ратификации Протокола.
The Co-Chairs' efforts have included engaging relevant States Parties in informal consultations, facilitating dialogue between Belarus and Ukraine, respectively, and the European Commission, and encouraging a high degree of transparency. Усилия сопредседателей включают вовлечение соответствующих государств-участников в неофициальные консультации, содействуя диалогу соответственно между Беларусью и Украиной и Европейской комиссией и поощряя высокую степень транспарентности.
The nineteenth, twentieth and twenty-first reports, submitted in a single document, cover the period since the submission by Ukraine of the combined seventeenth and eighteenth reports. Представленные в одном документе девятнадцатый, двадцатый и двадцать первый доклады охватывают период после представления Украиной объединенного семнадцатого и восемнадцатого доклада.
Information on Compliance with the Convention, Submitted by Ukraine Информация о соблюдении Конвенции, представлено Украиной
The Russian Federation, Belarus and Ukraine are located in the Dnieper basin as follows: Бассейн Днепра распределяется между Российской Федерацией, Беларусью и Украиной следующим образом:
It would be useful to hear the delegation's view on the compatibility of the readmission agreement concluded between Hungary and Ukraine with the principle of non-refoulement. Было бы полезно услышать мнение делегации относительно соответствия заключенного между Венгрией и Украиной соглашения о репатриации принципу невозвращения.
Although there were no new transfers over the reporting period, an agreement on enforcement of sentences was signed with Ukraine on 7 August 2007. Хотя за отчетный период новых передач не осуществлялось, 7 августа 2007 года было подписано соглашение об исполнении наказаний с Украиной.
Such commitments were also made by Armenia, Kyrgyzstan, the Republic of Moldova and Ukraine through the "Common Understanding on the National Policy Dialogue". Такие обязательства были также приняты Арменией, Кыргызстаном, Республикой Молдова и Украиной через «Соглашение по взаимопониманию Национального политического диалога».
A representative of the CIT made a presentation on the increasing use of the common CIM-SMGS consignment note on rail routes between Central Europe and Russia as well as Ukraine. Представитель МКЖТ выступил с сообщением о расширении использования общей накладной МГК/СМГС на железнодорожных маршрутах между Центральной Европой и Россией, а также Украиной.
The tense political atmosphere does not help in dealing with this phenomenon, which needs clear policy strategies and respect for international engagements taken by Ukraine. Напряженная политическая обстановка не способствует решению этой проблемы, которая требует четких политических стратегий и выполнения международных обязательств, взятых на себя Украиной.
It has also signed an agreement with Georgia, the Russian Federation and Ukraine on the exchange of information concerning emergency situations, such as natural and technological catastrophes. Азербайджан также подписал соглашение с Грузией, Российской Федерацией и Украиной об обмене информацией в отношении таких чрезвычайных ситуаций, как природные и техногенные катастрофы.
The agreement on additional confidence- and security-building measures with Ukraine was signed by the Ministers of National Defence of both States in November 2004. Соглашение о дополнительных мерах укрепления доверия и безопасности с Украиной было подписано министрами национальной обороны обоих государств в ноябре 2004 года.
Its aim was also to promote cooperation and application of common standards on safety between The Republic of Moldova and its neighbouring countries, Romania and Ukraine. Кроме того, его целью являлось содействие сотрудничеству и применению единых стандартов безопасности Республикой Молдова и соседними странами: Румынией и Украиной.
We take a positive view of the existing dynamics in relations in this area with our historic allies - the Russian Federation, Ukraine and Kazakhstan. Мы позитивно оцениваем существующую динамику отношений в указанной сфере с нашими историческими союзниками - Российской Федерацией, Украиной и Казахстаном.