Английский - русский
Перевод слова Ukraine
Вариант перевода Украиной

Примеры в контексте "Ukraine - Украиной"

Примеры: Ukraine - Украиной
On 10 June 2001, however, he was arrested with a forged passport, when attempting illegally to cross the border to Ukraine. Однако 10 июня 2001 года он был арестован при попытке нелегально перейти границу с Украиной по поддельному паспорту.
More information should be provided on the content and implementation of the bilateral agreements on national minorities which the Government had concluded with Poland, Belarus, Ukraine and the Russian Federation. Следует представить больше сведений о содержании и осуществлении двусторонних соглашений о национальных меньшинствах, которые правительство заключило с Польшей, Белоруссией, Украиной и Российской Федерацией.
Noting with appreciation also the explanations provided by Ukraine to the Committee during its forty-ninth meeting, отмечая с признательностью также разъяснения, представленные Украиной Комитету на его сорок девятом совещании,
Acknowledging with appreciation Ukraine's significant efforts to return to compliance with the Montreal Protocol, признавая с удовлетворением предпринимаемые Украиной значительные усилия, направленные на возвращение в режим соблюдения Монреальского протокола,
Consumption by Ukraine in 2010 which does not comply with the control measures for 2010 Annex Потребление Украиной в 2010 году, которое говорит о несоблюдении предусмотренных на 2010 год мер регулирования
Meanwhile, our relations with Ukraine, with the fraternal Ukrainian people have always been and will remain of foremost importance for us. А отношения с Украиной, с братским украинским народом были и остаются и всегда будут для нас важнейшими, ключевыми, без всякого преувеличения.
Logistical support to the international humanitarian aid mission, including transportation and distribution, will be ensured by the representative of the International Red Cross and Ukraine. Логистическое сопровождение международной миссии по оказанию гуманитарной помощи, включая ее перевозку и распределение, будет обеспечиваться представителем Международного Красного Креста и Украиной.
It acknowledged that it needed sufficient time to thoroughly assess the situation and to prepare recommendations for further steps to be taken by Ukraine. Он отметил, что ему необходимо достаточное время для полной оценки ситуации и подготовки рекомендаций относительно дальнейших мер, которые должны быть приняты Украиной.
Today we were fighting over my Ukraine! Мы же сегодня над моей Украиной дрались.
Dorohusk (PKP) - Izov (UZ) [C 30/1, border with Ukraine. Дорохуск (ПКП) - Изов (Украинские железные дороги) [С30/1, граница с Украиной.
The UNCCD secretariat has also launched the process of developing cooperation between Belarus and Ukraine in cooperation with relevant institutions from Germany on issues relating to the Chernobyl accident. Секретариат КБООН также стал инициатором процесса развития сотрудничества между Беларусью и Украиной при участии соответствующих учреждений Германии, которое будет сориентировано на проблемы, связанные с чернобыльской аварией.
The United States has also worked closely with Ukraine and the international community on issues associated with nuclear safety at the Chernobyl site and more broadly. Соединенные Штаты также работают в тесном контакте с Украиной и международным сообществом по вопросам, связанным с ядерной безопасностью в районе Чернобыльской АЭС и за его пределами.
Legal adviser, Russian delegation to negotiations with Ukraine on the bilateral Treaty on the State Border Советник по правовым вопросам, делегация России на переговорах с Украиной о двустороннем договоре о государственной границе
Bordering Romania and Ukraine, with a majority of ethnic Romanians, it is a country that has been largely overlooked by the West. Эта страна, граничащая с Румынией и Украиной, в которой большинство составляют этнические румыны, в значительной степени выпала из поля зрения Запада.
The Committee welcomes the comprehensive report submitted by Ukraine, albeit not in full conformity with the Committee's reporting guidelines. Комитет приветствует представленный Украиной всеобъемлющий доклад, хотя он и не полностью соответствует принятым Комитетом руководящим принципам, касающимся представления докладов.
Since Ukraine gained independence, Kostyantyn Gryshchenko has served in a succession of senior positions with responsibilities ranging from arms control and regional security to education and public health. С момента обретения Украиной собственной независимости, Константин Грищенко последовательно занимал ряд высоких государственных должностей с полномочиями от сферы контроля над вооружениями и региональной безопасности к образованию и здравоохранению.
Belarus referred to its draft bilateral agreements with Lithuania, Poland and Ukraine, and Estonia referred to its bilateral agreement with Finland. Беларусь сослалась на проекты своих двусторонних соглашений с Литвой, Польшей и Украиной, а Эстония указала на свое двустороннее соглашение с Финляндией.
In Riga, the EU's leaders will reaffirm the so-called deep and comprehensive free-trade agreements concluded with Ukraine, Moldova, and Georgia. В Риге лидеры ЕС заново подтвердят так называемые глубокие и всесторонние соглашения о свободной торговле, заключенные с Украиной, Молдовой и Грузией.
She clearly named the threat that Putin poses to Europe - precisely because the threat is not confined to Ukraine. Она четко назвала угрозой то, что Путин представляет для Европы - именно потому, что угроза не ограничивается Украиной.
Painted and engraved works at the time of completion are dated 1830-1861 and are territorially related to Ukraine, Russia and Kazakhstan. Живописные и графические работы по времени написания датируются 1830-1861 годами и территориально связаны с Россией, Украиной и Казахстаном.
When the inevitable conflict occurs, public confidence, political credibility and market reliability are needlessly sacrificed - this has clearly occurred for Russia and for Ukraine. Когда происходит неизбежный конфликт, напрасно жертвуют общественным доверием, политическим доверием и надежностью рынка - это явно произошло с Россией и Украиной.
a greater EU commitment to Ukraine to safeguard its independence; большие обязательства ЕС перед Украиной для сохранения ее независимости;
Arfield's first goal for the under-21s came in a 2-2 draw with Ukraine on 6 February 2008. Первый гол за молодежку Арфилд забил в ничейном 2:2 матче с Украиной 6 февраля 2008 года.
But if that happens, there's no telling how long we can contain the battle space to Ukraine. Но если это случится, никто не скажет, как долго мы сможем ограничивать территорию, где идет война, одной лишь Украиной.
As time is short, I shall briefly address only the main challenges facing Ukraine in this field. Поскольку времени на выступление отведено мало, я кратко остановлюсь на основных задачах, стоящих сегодня перед Украиной в этой области.