Английский - русский
Перевод слова Ukraine
Вариант перевода Украиной

Примеры в контексте "Ukraine - Украиной"

Примеры: Ukraine - Украиной
The follow-up resolution on the role of prevention in the promotion and protection of human rights, initiated by Ukraine, had been adopted by the Human Rights Council at its fourteenth session. Инициированная Украиной последующая резолюция о роли предупредительных мер в поощрении и защите прав человека была принята Советом по правам человека на его четырнадцатой сессии.
He reported to the Committee that a submission concerning the project had subsequently been made to the Implementation Committee under the Espoo Convention by Romania with regard to compliance by Ukraine. Он сообщил Комитету, что впоследствии Румыния направила Комитету по осуществлению Конвенции Эспо представление по проекту, касавшееся ее соблюдения Украиной.
Whereas officers of both services perform duties in border crossings on the external EU border (land border with Russia, Belarus, Ukraine and maritime and air borders). Работники обеих служб осуществляют свои обязанности на пограничных пунктах внешних границ ЕС (сухопутные границы с Россией, Белоруссией, Украиной, а также морские и воздушные границы).
In the light of Ukraine's commitments under article 9 of the Convention, great importance attaches to the legislative principles governing citizenship set out in article 2 of the Act. В контексте обязательств, взятых на себя Украиной в соответствии со статьей 9 Конвенции, большое значение имеют законодательные принципы о гражданстве, установленные статьей 2 Закона.
The Committee, when considering the extent of Ukraine's non-compliance with its obligations under the Convention, did not challenge this declaration and assumed that, at the time of finalization of the findings and recommendations, the final decision had not been taken. Комитет при рассмотрении масштабов несоблюдения Украиной своих обязательств по Конвенции не оспаривал этого заявления и допускал, что во время составления окончательного варианта выводов и рекомендаций окончательное решение принято не было.
In his communication to the Committee, the author claimed that he lived in the frontier area, where the national frontier between Belarus and Ukraine was not marked in any way, and that he was unaware about the consequences of crossing it. В своем обращении в Комитет автор указал, что он проживает в приграничной зоне, где государственная граница Беларуси с Украиной никак не обозначена, и что он не знал о последствиях нарушения правил перехода границы.
By an Order of 8 June 2007, the Court extended to 6 July 2007 the time-limit for the filing of the Rejoinder by Ukraine. Постановлением от 8 июня 2007 года Суд продлил до 6 июля 2007 года срок для представления реплики на ответ Украиной.
In 2011, UNDP received two projects submitted by Belarus, Russia and Ukraine to expand the programme of providing sport and physical activities for youth in the area affected by the Chernobyl nuclear disaster in 1986. В 2011 году в ПРООН поступило два внесенных Беларусью, Россией и Украиной проекта расширения программы занятий молодежи спортом и физической культурой в районах, пострадавших от аварии на Чернобыльской атомной электростанции в 1986 году.
The draft decision recorded with appreciation the submission by Ukraine of a plan of action for reducing its consumption of HCFCs, returning to compliance in 2015 and attaining total phase-out by 2020, save for some consumption in the servicing of refrigeration and air-conditioning equipment until 2030. В проекте решения с удовлетворением отмечается представление Украиной плана действий по сокращению своего потребления ГХФУ, возвращению в режим соблюдения в 2015 году и достижению полного отказа к 2020 году, за исключением некоторого потребления для обслуживания холодильного оборудования и систем кондиционирования воздуха до 2030 года.
Since submitting its third periodic report, Ukraine has withdrawn the reservations it entered when it signed the Convention on 27 February 1986 regarding its refusal to recognize the jurisdiction of the Committee against Torture. После представления третьего периодического доклада Украина сняла оговорки к Конвенции в отношении непризнания Украиной компетенции Комитета Организации Объединенных Наций против пыток, сделанные ею во время подписания Конвенции 27 февраля 1986 года.
The process that started in Vienna in June 2012 continues in the context of open-ended consultations on the draft Code (co-hosted with Ukraine in Kiev on 16 and 17 May 2013). Процесс, начавшийся в Вене в июне 2012 года, продолжается в рамках открытых для всех консультаций по проекту кодекса (организованы совместно с Украиной в Киеве 16 и 17 мая 2013 года).
The Smuggling of Migrants Protocol has been ratified by Argentina, Belgium, Brazil, Cyprus, Denmark, the Dominican Republic, Greece, Guatemala, Italy, Lebanon, Namibia, the Niger, Peru, Poland and Ukraine. Протокол против незаконного ввоза мигрантов был ратифицирован Аргентиной, Бельгией, Бразилией, Гватемалой, Грецией, Данией, Доминиканской Республикой, Италией, Кипром, Ливаном, Намибией, Нигером, Перу, Польшей и Украиной.
In 2013 Ukraine, in cooperation with OPCW, organized and carried out the following activities, which were attended by representatives of the organization's member States: В 2013 году Украиной совместно с ОЗХО были организованы и проведены следующие мероприятия, в которых приняли участие представители стран - членов организации:
The measure introduced by Ukraine in October 2014 was justified by the opinion that Russian ASMAP no longer fulfilled the criteria set out by the TIR Convention and, thus, could no longer deliver internationally valid guarantees. Мера, принятая Украиной в октябре 2014 года, была обоснована мнением о том, что российское объединение АСМАП уже не соблюдает критерии, изложенные в Конвенции МДП, и, следовательно, не может предоставлять действительные на международном уровне гарантии.
Thus, in 2014 the continued problems with the application of the TIR Convention in the Russian Federation and measures introduced by Ukraine overshadowed the successes of the TIR Convention. Таким образом, сохраняющиеся в 2014 году проблемы применения Конвенции МДП в Российской Федерации и принятия указанных мер Украиной омрачили успешные результаты реализации Конвенции МДП.
The SBI was not able to adopt its agenda, as there was no consensus on the inclusion of the agenda item proposed by Belarus, Russian Federation and Ukraine referred to in paragraph 2 above. ВОО не смог утвердить повестку дня, поскольку по вопросу о включении пункта повестки дня, который был предложен Беларусью, Российской Федерацией и Украиной, и упоминается в пункте 2 выше, не было достигнуто консенсуса.
It has been waiting for approval of Agreement signed by Serbia and Montenegro on one side and Ukraine on the other from MVPEI) Через посольство ожидается одобрение соглашения, подписанного между Сербией и Черногорией, с одной стороны, и Украиной, с другой)
Reports submitted in Russian (from Armenia, Belarus, the Russian Federation and Ukraine) and in French (from Belgium, France, Luxembourg and Monaco) were translated into English. Доклады, представленные на русском (Арменией, Беларусью, Российской Федерацией и Украиной) и на французском (Бельгией, Люксембургом, Монако и Францией) языках были переведены на английский язык.
The Working Group welcomed in particular the submission of the implementation reports from the Russian Federation, which had not submitted a report for the three previous consecutive reporting rounds, as well as from Georgia and Ukraine which were not yet Parties to the Convention. Рабочая группа, в частности, приветствовала представление докладов об осуществлении Российской Федерацией, которая не направляла докладов в течение трех предыдущих последовательных отчетных циклов, а также Грузией и Украиной, которые еще не являются Сторонами Конвенции.
Funds raised through the Environment and Security Initiative (ENVSEC) (with funding from Sweden) were disbursed to support the technical advice and training on SEA in Belarus and the pilot on post-project analysis of transboundary EIA between Belarus and Ukraine. Финансовые средства, мобилизованные в рамках инициативы "Окружающая среда и безопасность" (ОСБ) (финансирование было предоставлено Швецией), были израсходованы на поддержку технического консультирования и подготовки по СЭО в Беларуси и на проведение первого послепроектного анализа результатов трансграничной ОВОС Беларусью и Украиной.
The Committee welcomed that Ukraine had initiated transboundary procedures with seven Parties to the Convention: the notifications had been sent and the EIA documentation had been provided, while some action on public participation and consultations procedures were still being carried out. Комитет приветствовал инициированные Украиной трансграничные процедуры с семью Сторонами Конвенции: были направлены уведомления и представлена документация об ОВОС, а некоторые меры, связанные с участием общественности и процедурами консультаций с нею, еще находятся на этапе осуществления.
The agreement established a legal framework for the readmission of persons between Ukraine and the Russian Federation, by, inter alia, creating the conditions for coordination and cooperation in preventing and combating illegal migration and trafficking in human beings. Данное соглашение положило правовую основу для осуществления реадмиссии лиц между Украиной и Российской Федерацией, в частности, создав условия, необходимые для координации и сотрудничества в вопросах предупреждения и противодействия незаконной миграции, а также торговле людьми.
Regarding cooperation with neighbouring countries, he said that bi- and multilateral agreements on migration issues had been signed with a number of countries, including Belarus, Kazakhstan, Kyrgyzstan, the Republic of Moldova and Ukraine. Касаясь сотрудничества с соседними странами, оратор говорит, что двусторонние и многосторонние соглашения по миграционным вопросам подписаны с рядом стран, в том числе с Беларусью, Казахстаном, Кыргызстаном, Республикой Молдовой и Украиной.
Ukraine has also signed 13 bilateral treaties in the field of employment and social protection, 7 bilateral treaties in the field of social assistance and 21 international treaties on pensions. Украиной также подписаны 13 двусторонних договоров в сфере трудоустройства и социальной защиты, 7 двусторонних договоров в сфере социального обеспечения и 21 международный договор по вопросам пенсионного обеспечения.
In this connection, mention should be made of a high-profile case of deportation of Afghan citizens arrested, while attempting to cross Ukraine's border with Slovakia, by the Chop border troops of the Western regional administration of the State Border Service. В этом контексте необходимо упомянуть о резонансном деле относительно выдворения с территории Украины граждан Афганистана, которые были задержаны Чопским пограничным отрядом Западного регионального управления Государственной пограничной службы Украины при попытке пересечь государственную границу между Украиной и Словакией.