| Belarus has signed intergovernmental and inter-ministerial cooperation agreements with Azerbaijan, Kazakhstan, Moldova, Tajikistan, Uzbekistan, Russia and Ukraine. | Беларусь заключила соглашения о культурном сотрудничестве межправительственного и межведомственного характера с Азербайджаном, Казахстаном, Молдовой, Таджикистаном, Узбекистаном, Россией и Украиной. | 
| Of the 19 separately identified elements of the publicity campaigns listed in Table 4, all were used only by one country - Ukraine. | Все 19 элементов рекламной кампании, перечисленные в таблице 4, были использованы только одной страной - Украиной. | 
| It will review the progress report to be submitted by Ukraine in advance of the Committee's session. | Комитет рассмотрит доклад о проделанной работе, который должен быть представлен Украиной до начала сессии Комитета. | 
| In addition, there is no bilateral treaty between Ukraine and Switzerland with respect to this issue. | Суд отметил, что между Украиной и Швейцарией не заключено двустороннего соглашения по данному вопросу. | 
| Regarding contacts with Governments, he was in communication with Ukraine about the issues raised by the representative of the Russian Federation. | Что касается его контактов с правительствами, то он находится в контакте с Украиной по вопросам, поднятым представителем Российской Федерации. | 
| It noted the importance of the continued cooperation with Somalia, Ukraine, Yemen and other States. | Страна оратора отмечает важность продолжения сотрудничества с Йеменом, Сомали, Украиной и другими государствами. | 
| It demanded that the Russian Federation immediately cease its information war and restore constructive and predictable relations with Ukraine. | Она требует, чтобы Российская Федерация немедленно прекратила свою информационную войну и восстановила конструктивные и предсказуемые отношения с Украиной. | 
| However, there remained much work to be done, as the challenges facing Ukraine had increased considerably. | Вместе с тем остается проделать немало работы, поскольку проблемы, стоящие перед Украиной, значительно увеличились. | 
| It was confirmed in the United States - Ukraine Charter on Strategic Partnership of December 19, 2008. | Оно было подтверждено в Хартии о стратегическом партнерстве между Соединенными Штатами и Украиной от 19 декабря 2008 года. | 
| On May 31, 1997 the Treaty on Friendship, Cooperation and Partnership between Ukraine and the Russian Federation was signed. | 31 мая 1997 года был подписан Договор о дружбе, сотрудничестве и партнерстве между Российской Федерацией и Украиной. | 
| In the information provided, Eco-club alleged non-compliance by Ukraine with its obligations under the Convention with respect to the proposed activity. | В представленной информации "Эко-клуб" утверждал о несоблюдении Украиной ее обязательств по Конвенции в отношении планируемой деятельности. | 
| The Committee also took note of the information concerning the plans for short- and long-term nuclear waste storage reported by Ukraine. | Комитет также принял к сведению представленную Украиной информацию, касающуюся планов краткосрочного и долгосрочного хранения ядерных отходов. | 
| Low growth is also expected in Belarus, which is strongly exposed to trade with the Russian Federation and Ukraine. | Низкий рост ожидается и в Беларуси, которая в большой степени зависит от торговли с Российской Федерацией и Украиной. | 
| Data on total GHG emissions in CO2 equivalent are provided by Belarus, Kyrgyzstan, and Ukraine. | Данные об общих выбросах парниковых газов, в СО2 эквиваленте представлена Беларусью, Кыргызстаном, и Украиной. | 
| Lithuania has cooperation agreements with Estonia, Latvia, Poland and Ukraine, including a tripartite agreement among the three Baltic states. | Литвой заключены соглашения о сотрудничестве с Латвией, Польшей, Украиной и Эстонией, включая трехстороннее соглашение между тремя Балтийскими государствами. | 
| Ukraine is also taking steps to expand bilateral cooperation and conclude the appropriate agreements with other countries. | Украиной также осуществляются мероприятия по расширению двустороннего сотрудничества и заключению соответствующих соглашений с другими странами. | 
| The agreements with Belarus, Kazakhstan, Mongolia and Ukraine relate, in addition, to transboundary groundwater. | Соглашения с Беларусью, Казахстаном, Монголией и Украиной относятся также к трансграничным грунтовым водам. | 
| Ukraine's recent ratification of the Kyoto Protocol provided further evidence of its contribution to addressing environmental threats. | Недавняя ратификация Украиной Киотского протокола является еще одним свидетельством ее вклада в действия по предотвращению угроз окружающей среде. | 
| At issue is who should control a strip of land nestled between the Dniestr River and the border of Ukraine. | Спор заключается в том, кто должен контролировать полосу земли между рекой Днестр и границей с Украиной. | 
| Issues related to a space-technology joint project with Ukraine are under study. | Прорабатываются вопросы по совместному проекту с Украиной в области космических технологий. | 
| Estonia has concluded relevant agreements with Latvia, Lithuania, Ukraine, Russia, and Poland. | Эстония заключила соответствующие соглашения с Латвией, Литвой, Украиной, Россией и Польшей. | 
| It expands opportunities for further development of the relations between Ukraine and Russia as independent sovereign States and good neighbours. | Оно расширяет возможности для дальнейшего развития отношений между Украиной и Россией как независимых суверенных государств и добрых соседей. | 
| In cooperation with Ukraine, a working party meeting on the GUUAM free trade agreement was organized in Kyiv. | В сотрудничестве с Украиной в Киеве было организовано заседание рабочей группы для рассмотрения соглашения о свободной торговле ГУУАМ. | 
| Nevertheless, it is proposed to continue cooperation with the Russian Federation and Ukraine to the extent possible. | Тем не менее, предлагается, насколько это возможно, продолжать сотрудничество с Российской Федерацией и Украиной. | 
| We welcome the progress GP members have made working with Ukraine. | Мы приветствуем прогресс, которого добились участники Глобального партнерства в сотрудничестве с Украиной. |