Английский - русский
Перевод слова Twice
Вариант перевода Вдвое

Примеры в контексте "Twice - Вдвое"

Примеры: Twice - Вдвое
Roughly twice as many women as men are afraid of being threatened or harassed by letters or telephone calls. Почти вдвое больше женщин, чем мужчин, опасались угроз в связи с получением писем и телефонными звонками.
Infant mortality has decreased twice since 1989. С 1989 года вдвое сократилась младенческая смертность.
Municipalities participating in the Partnership programme had experienced a drop in their crime rates that was twice that experienced nationwide. В тех муниципалитетах, которые участвуют в программе "Партнерство", уровень преступности сократился вдвое по сравнению с общенациональными показателями.
Among persons aged sixty-five and over, cancer-related mortality is twice as high among men. Среди лиц в возрасте 65 лет и старше смертность от раковых заболеваний вдвое, чем выше среди мужчин.
Benefits from power generation, downstream irrigation, carbon offsets, and reduced floods would be worth roughly twice as much. Польза от производства энергии, ирригации вниз по течению, сокращения выбросов углерода и уменьшения наводнений была бы примерно вдвое больше.
It has been noted that 75 million youths are currently unemployed and twice that number live in extreme poverty. Было отмечено, что 75 миллионов молодых людей в настоящее время не имеют работы, и вдвое больше - живут в условиях крайней нищеты.
The number of such candidates shall be not more than twice the number of places remaining to be filled. Число таких кандидатов не должно превышать более чем вдвое число подлежащих заполнению мест.
Meanwhile, the average duration of inpatient treatment in psychiatric hospitals has shortened more than twice and currently lasts approximately 30 days. В то же время средняя продолжительность стационарного лечения в психиатрических больницах сократилась более чем вдвое и в настоящее время составляет примерно 30 дней.
There were currently twice as many women over the age of 80 as there were men. На сегодняшний день число женщин старше 80 лет вдвое превышает количество мужчин того же возраста.
Should there be another session, the estimated costs would be twice as high as those presented here. В случае проведения еще одной сессии указанные здесь сметные расходы увеличатся вдвое.
Governance programmes have generated nearly twice their core budget in non-core resources from eight bilateral donors and the World Bank. Объем неосновных ресурсов, поступивших от восьми двусторонних доноров и Всемирного банка на нужды программ, посвященных вопросам управления, почти вдвое превысил их основной бюджет.
This is over twice the global rate and substantially higher than for other regions. Это более чем вдвое превышает общемировой показатель и значительно выше показателей по другим регионам.
The Armenian population of northern Karabagh alone was more than twice the Azeri population of the former Nagorno-Karabagh Autonomous Region. Армянское население одного только Северного Карабаха более чем вдвое превышало азербайджанское население бывшей Нагорно-Карабахской автономной области.
The telecommunications sector was currently growing at twice the rate of the global economy. В настоящее время темпы роста сектора телекоммуникаций вдвое превышают темпы роста глобальной экономики.
This figure is twice the amount seized during the same period in 1997. Эта сумма вдвое превышает стоимость наркотиков, конфискованных в течение этого же периода в 1997 году.
This is twice the number of accused who have been tried compared to the first mandate. Этот показатель вдвое превышает количество обвиняемых, дела которых были рассмотрены за период осуществления первого мандата.
The economic loss attributable directly to desertification reaches 5.4 billion yuan annually; associated indirect losses amount to twice that figure. Ежегодный экономический ущерб, непосредственно связанный с опустыниванием, достигает 5,4 млрд. юаней; сопутствующие косвенные убытки превышают эту цифру вдвое.
Women giving birth in urban areas are twice as likely to be attended by skilled health workers as women in rural areas. В городских районах у рожениц вдвое больше шансов получить квалифицированную медицинскую помощь, нежели у женщин в сельской местности.
The number of boys is twice that of girls. Число мальчиков в этом случае вдвое превышает число девочек.
The Pacific Ocean plastic patch alone is twice the size of France. Скопление пластмассовых отходов в одном только Тихом океане по своему размеру вдвое превышает площадь Франции.
A study of European Union environmental legislation finds that frequently the ex ante cost estimates are twice as large as the ex post ones. Экспертиза экологического законодательства Европейского союза выявила, что довольно часто предварительные оценки издержек вдвое превышают оценки по факту.
Research had shown that GDP growth driven by agriculture was twice as effective as other sectors in reducing poverty. Научные исследования показали, что рост ВВП, обусловленный сельским хозяйством, вдвое эффективнее в сокращении масштабов нищеты по сравнению с другими секторами.
It was almost twice that in the previous reporting period. За отчетный период она возросла почти вдвое.
China now had twice the world average of renewable energy in its energy mix. В настоящее время в Китае использование источников возобновляемой энергии в общем срезе энергопотребления превысило среднемировой показатель вдвое.
It's more than twice that far to Saudi. Это более чем вдвое дальше, чем до Саудии.