| Although prices are increasing around the world, Ukraine's inflation is extreme, twice as much as in neighboring Russia. | Несмотря на то, что цены растут во всем мире, инфляция в Украине является экстремальной, вдвое превышая уровень в соседней России. |
| He charges twice as much as every other armorer in the city. | Он берёт за доспехи вдвое больше, чем другие кузнецы в городе. |
| Much more than twice all this, | Я вдвое больше, чем уже сказал, - |
| I made a man twice my size cry! | Я заставил плакать чувака вдвое больше меня! |
| That's them getting paid twice! | И потому им уходит вдвое больше! |
| He had a ground operation twice the size of Evans, didn't matter. | Не важно, что размах его компании был вдвое больше, чем у Эванса. |
| Look, my boss, El Lazo, he'll pay you twice what the marshals will if you cut me loose and get me to Pariah. | Мой... мой босс Эль Лазо заплатит вам вдвое против маршалов, и и если вы довезете меня до Парии... |
| You might think a room's twice as big or small as it really is. | Иногда может казаться, что комната вдвое больше или меньше, чем на самом деле. |
| In terms of your value, I could do twice what I do. | Ты стоишь вдвое больше, чем все, что я для тебя делаю. |
| We fly twice the speed you predicted." | Мы летим вдвое быстрее, чем ты предсказывал." |
| If they do decide to take us outside the security will be twice as tight as it is in here. | Если решат нас отсюда вывезти, охрана будет усилена вдвое. |
| If we separate we can cover twice the ground | Если мы разделимся, мы сможем исследовать вдвое большую территорию |
| He's twice your age and he's using you. | Он вдвое старше и использует тебя! |
| This shell... is twice as powerful as the shell we fired from the tank. | Эти снаряды вдвое мощнее того, которым мы стреляли из танка. |
| Even as he is now, his heart valve action is twice the power of yours or mine. | Даже в его состоянии его сердце вдвое сильнее вашего или моего. |
| Because these briquettes burn twice as long as conventional ones, sales increased 40 per cent during a five-month period, providing income to women's groups. | Ввиду того, что эти брикеты горят вдвое дольше, чем обычные, объем продажи таких брикетов за пятимесячный период возрос на 40 процентов, что стало источником дохода для женских групп. |
| The Amsterdam hunt is in two weeks, with a pot twice as big as this one. | Через две недели будет игра в Амстердаме, приз вдвое больше, чем этот. |
| They've already lived twice their natural lifespan and they're as lively as ever. | Они прожили уже вдвое больше своей нормальной жизни, и по-прежнему живы, как никогда. |
| There's got to be twice as many people here today as last year. | Народу вдвое больше, чем в прошлом году. |
| Well, you spent twice that for Mr. Met to come to your birthday party. | Ну, ты потратил вдвое больше, чтобы бейсбольный талисман, мистер Мэт пришел на твой день рождения. |
| Who cares its twice as much as Poppers? | И плевать, что тут вдвое дороже, чем в "Попперсе". |
| I'd hope to employ twice that before next year is out! | Надеюсь нанять вдвое больше еще до следующего года. |
| I had twice as much money in that game as anyone else at the table. | В той игре у меня было вдвое больше денег, чем у кого-либо за столом. |
| Look, I'm twice as angry as you are. | Я злюсь вдвое сильнее тебя. Дорина была моим единственным другом. |
| South America reduced its IMR by half between 1970 and 1990, although it is still twice as high as in the Caribbean. | В период 1970-1990 годов КМлС в Южной Америке снизился наполовину, хотя его уровень до сих пор вдвое выше, чем в Карибском бассейне. |