Английский - русский
Перевод слова Twice
Вариант перевода Вдвое

Примеры в контексте "Twice - Вдвое"

Примеры: Twice - Вдвое
For those offices paying for such services, 10 field offices had maintenance costs that were twice the average cost of $355 per staff member, ranging from $743 to $2,016. Из тех отделений, которые оплачивали такие услуги, затраты на материально-техническое обеспечение 10 отделений вдвое превышали средний уровень затрат из расчета на каждого сотрудника в размере 355 долл. США и колебались в пределах от 743 до 2016 долл. США.
If that continues, the concentration of CO2 will rise to twice the pre-industrial level by 2050, and three times that level later in the century. Если это продолжится, то к 2050 году концентрация CO2 увеличится вдвое по сравнению с доидустриальным уровнем, а впоследствии - втрое по сравнению с этим уровнем.
Although the Federation has been continuously active over the past 15 years, since its establishment in 1985,405 instructors have been trained since 1996, twice the number as in the previous reporting period, thus yielding particularly significant results. Хотя после ее создания в 1985 году Ассоциация в последние 15 лет всегда вела активную работу, после 1996 года было подготовлено 405 инструкторов, что вдвое превышает число инструкторов, подготовленных за предыдущий отчетный период; таким образом, были достигнуты особенно значимые результаты.
Labour force highlights are presented below: Recent increases in overall employment, with women accounting for the majority of the increase The unemployment rate for females is twice that for males with one in ten males jobless and one in five females out of work. Для ситуации в области трудовых ресурсов характерны: темпы безработицы среди женщин вдвое выше, чем среди мужчин: работы не имеет каждый десятый мужчина и каждая пятая женщина; женщины добились значительного увеличения представительства в профессиональной категории "Специалисты, старшие должностные лица и техники".
There are regional differences in levels of stunting, with, for example, the northern province of Dashoguz reporting a rate of 27 per cent, which is twice as high as the rate in Ashgabat, the capital. Наблюдаются различия в показателях задержки роста по районам: например, по находящемуся на севере Дашогузскому велаяту сообщается, что этот показатель составляет 27 процентов, что вдвое больше соответствующего показателя в столице страны Ашгабате.
The proportion of illiterate indigenous women is twice that of indigenous men, which stands at 22.8 per cent. Доля неграмотных женщин из числа коренного населения вдвое больше, чем среди представителей коренного населения - мужчин, и составляет 22,8 процента.
The macroeconomic situation continued to be characterized by instability and reduced capital flows to the developing countries, which had experienced negative net transfers of funds of approximately US$ 192 billion in 2002, almost twice the annual average recorded between 1998 and 2000. Экономическая ситуация по-прежнему характеризуется нестабильностью и уменьшением потоков капитала в развивающиеся страны, в которых в 2002 году было зафиксировано отрицательное сальдо движения капитала в объеме 192 млрд. долл. США, что почти вдвое превышает среднегодовой показатель за период 19982000 годов.
The adolescent birth rate is highest in sub-Saharan Africa, where the rate of 123 births per 1,000 teenage girls was almost twice that of Latin America and the Caribbean, the second ranked region. Самый высокий показатель рождаемости среди девушек-подростков - в странах Африки к югу от Сахары, где рождаемость на уровне 123 рождений на 1000 девушек-подростков почти вдвое выше, чем в Латинской Америке и Карибском бассейне, регионе, занимающем второе место по этому показателю.
According to Conservation International, incomes within marine protected areas are twice as high as those outside of marine protected areas; and marine protected areas can significantly improve livelihood opportunities, food security and environmental awareness. По данным организации «Консервэйшн интернэшнл», поступления в охраняемых районах моря вдвое выше поступлений за их пределами, и такие районы сулят значительное расширение возможностей в плане источников средств к существованию, продовольственной безопасности и экологической осведомленности.
Also the availability of telephone lines in East Asia is twice as great as that in Latin America and 10 times greater than in sub-Saharan Africa. Кроме того, количество телефонных линий в Восточной Азии вдвое превышает количество таких линий в Латинской Америке и в десять раз - в странах Африки к югу от Сахары.
Children in rural areas and those in the poorest households are twice as likely to be underweight as those in urban areas or in the richest households. Для детей, живущих в сельских районах и самых бедных домашних хозяйствах, вероятность попасть в категорию детей с пониженным весом увеличивается вдвое по сравнению с детьми, живущими в городах или самых богатых семьях.
As a result of the evaluation workshop, twice as many evaluation projects were undertaken by centres in sub-Saharan Africa, as compared to United Nations information centres in all other regions. Благодаря этому практикуму по оценке, в информационных центрах стран, расположенных к югу от Сахары, было осуществлено вдвое больше проектов по оценке, чем в информационных центрах Организации Объединенных Наций всех остальных регионов.
In 2007 nearly 2.9 million passengers passed through the airport, an 88% increase in just seven years and more than twice as many compared with 1997 (1.2 million). Пассажирооборот в 2007 году составил около 2.9 млн человек, рост по сравнению с 2000 годом составил 88 %, а по сравнению с 1997 (1.2 млн.) он увеличился более чем вдвое.
[45 Days] [Embryo's heart is beating twice as fast as the mother's.] 45 дней Сердце эмбриона бьется вдвое быстрее, чем сердце матери. 51 дней 52 дня: развитие сетчатки, носа и пальцев Постоянное движение плода в утробе матери необходимо для роста мышц и скелета.
And if you look at the chart for 2050, it's projected that the Chinese economy will be twice the size of the American economy, and the Indian economy will be almost the same size as the American economy. Если вы посмотрите на график 2050 года, вы увидите, что китайская экономика, по прогнозам, вдвое превзойдет экономику США, а экономика Индии почти сравняется с экономикой США.
From the point of view of the experiencing self, if you have a vacation, and the second week is just as good as the first, then the two-week vacation is twice as good as the one-week vacation. С точки зрения испытывающего я если вы находитесь в отпуске, и вторая неделя вашей поездки так же хороша, как первая, тогда двухнедельная поездка должна быть вдвое лучше, чем однонедельная.
The centroid of any tangential polygon, the centroid of its boundary points, and the center of the inscribed circle are collinear, with the polygon's centroid between the others and twice as far from the incenter as from the boundary's centroid. Барицентр любого описанного многоугольника, барицентр его точек границы и центр вписанной окружности коллинеарны и барицентр многоугольника находится между двумя другими указанными центрами и вдвое дальше от центра вписанной окружности, чем от барицентра границы.
Reproductive Health and HIV/AIDS: In Papua New Guinea, girls and women are infected at a younger age than boys and men, with twice as many women as men are infected in the 15-29 age group. Репродуктивное здоровье и ВИЧ/СПИД: В Папуа-Новой Гвинее девочки и женщины заражаются в более раннем возрасте, чем мальчики и мужчины, при этом в возрастной группе 15 - 29 лет инфицированных женщин вдвое больше, чем мужчин.
Most notably, 18 per cent of ODA disbursed to the energy sector went to renewable power generation in 2010, nearly twice as much as in 2009 and well above the non-renewable energy sector. В первую очередь следует отметить, что 18 процентов выплат по линии ОПР, направленных в 2010 году в энергетический сектор, приходилось на освоение возобновляемых источников энергии, что почти вдвое больше показателя 2009 года и намного больше доли ОПР, направленной на разработку невозобновляемых источников энергии.
Estimates indicate that the region's oil revenues totalled $163 billion in 2000 - more than twice the 1998 level of $70 billion and 68.3 per cent larger than the 1999 level of $96.6 billion. По оценкам, объем поступлений от продажи нефти в регионе составил в 2000 году 163 млрд. долл. США - вдвое больше уровня 1998 года в 70 млрд. долл. США и на 68,3 процента выше уровня 1999 года в 96,6 млрд. долл. США.
Young women aged 15-20 are twice as likely to die in childbirth as those in their twenties while girls under the age of 15 are five times more likely to die. У молодых женщин в возрасте 15 - 20 лет вероятность умереть при родах вдвое выше, чем у женщин в возрасте 20 - 30 лет, а у девочек моложе 15 лет эта вероятность выше в пять раз.
Indeed, girls aged 15 - 20 are twice as likely to die in childbirth as those in their twenties with those under the age of 15 five times as likely to die. Девочки в возрасте от 15 до 20 лет подвергаются вдвое более высокому риску умереть при родах, чем те, кому от 20 до 30 лет, среди девочек в возрасте менее 15 лет риск умереть при родах выше в пять раз.
Twice as much as usual. Вдвое больше, чем у простых людей.
One particular source of confusion is that Fi24 is sometimes used to refer to the simple group Fi24', and is sometimes used to refer to the full 3-transposition group (which is twice the size). Это обозначение иногда используется для обозначения простой группы Fi24', а иногда - для полной группы 3-перестановок (вдвое большей).
In the latter, the ratio of external debt to GNP was more than twice that of other developing regions; in sub-Saharan Africa, the ratio was nearly double that for Africa as a whole. В последних отношение внешнего долга к ВНП более чем вдвое превышает аналогичный показатель по развивающимся странам в других регионах, а в странах Африки, расположенных к югу от Сахары, он почти вдвое превышает соответствующий показатель по Африке в целом.