Английский - русский
Перевод слова Twice
Вариант перевода Вдвое

Примеры в контексте "Twice - Вдвое"

Примеры: Twice - Вдвое
Yes, they're buying twice as much and only getting half as high. Да, они покупают вдвое от обычного, а кайфа получают вдвое меньше.
In 2000, more than 15,000 tons of pesticides were allegedly imported into Chile, almost twice the amount imported in 1990. В 2000 году в Чили, как утверждается, было ввезено свыше 15000 т пестицидов, что вдвое больше по сравнению с 1990 годом.
That's probably why I fell in love with someone twice my age. Вот поэтому, я и влюбилась в мужчину вдвое старше меня.
If I were going away for a week, I would have packed twice as much. Если бы я отправилась куда-нибудь на неделю, я бы взяла с собой вдвое больше.
When the South Tower went, we just looked at each other, and we knew that twice as many people were trapped above the impact in our building. Когда рухнула южная башня, мы просто посмотрели друг на друга и поняли, что наверху от удара в ловушке оказалось вдвое больше людей.
However long the cable is out, I'm going to take twice that much off my bill. Как бы долго не работало кабельное, я собираюсь получить вдвое больше чем позволяет мой счет.
That is the equivalent of twice as much as what I think we'll need. Думаю, это вдвое больше, чем нам понадобится.
You'll get twice if I take two Получишь вдвое больше, если выдерну два!
We've already got ten new clients lined up ready to fork over twice what the first batch paid. У нас все еще на очереди 10 новых клиентов, готовых заплатить вдвое больше, чем заплатили первые.
And it sells for twice that new! И новой она стоила вдвое дороже!
And you and I both know that with the criminal justice system in this country, it will be twice that before this gets near a court. А мы знаем, что при нашей судебной системе понадобится вдвое больше времени, чтобы дело дошло до суда.
Their beer has twice the amount of alcohol ours does, plus you know they're laid back. В их пиве вдвое больше алкоголя, чем в нашем. плюс они всегда обкуренные.
This is taking twice as long as me doing the whole project myself. Это вдвое дольше, чем если бы я делала все сама.
UNHCR deployed 620 emergency staff in 2011, more than twice as many as in previous years, and the volume of core relief items dispatched increased by almost 400 per cent. В 2011 году УВКБ развернуло 620 специалистов по оказанию чрезвычайной помощи, что более чем вдвое превышает показатели прошлых лет, в то время как объем предоставляемых предметов первой необходимости вырос почти на 400 процентов.
Furthermore, children living in rural areas are almost twice as likely to be underweight as children in urban households in the developing world. Кроме того, дети, живущие в сельских районах, как правило, почти вдвое чаще отстают в весе от нормы, чем дети в городских домашних хозяйствах в развивающихся странах.
Mr. Nguyen Trac Ba (Vietnam) said that, while global growth in 2014 was almost twice that of 2013, implementation of the Bali Package was still a concern, especially for developing countries. Г-н Нгуен Трак Ба (Вьетнам) говорит, что, несмотря на увеличение показателя глобального экономического роста за 2014 год почти вдвое по сравнению с 2013 годом, реализация «Балийского пакета» по-прежнему вызывает беспокойство, и в первую очередь это касается развивающихся стран.
By the end of the improvement plan, approximately twice as many persons were receiving treatment for mental illness as was the case before the plan started. На момент завершения этого плана лечение по поводу психических заболеваний проходили примерно вдвое больше пациентов, чем на момент его начала.
I can already indicate to you that I believe the merged working group, with two core issues to take up, needs twice as much time as the other two. Я уже могу отметить вам, что, как я полагаю, объединенной рабочей группе, которой предстоит заняться двумя стержневыми проблемами, понадобится вдвое больше времени, чем двум другим.
He wouldn't have made that offer unless he thought Secretariat would be worth twice that. И он не предлагал бы, если бы не думал, что Секретариат достоин суммы вдвое большей.
You do this job twice as long as Natasha and everyone's sure she'd get promotion. Вы были на этой работе вдвое дольше Наташи, а все были уверены, что повысят её.
And you wake up in the morning And your head feels twice the size И просыпаешься утром, и голова весит вдвое больше.
I've been here twice as long as you but - Я здесь вдвое дольше тебя работаю, но...
Look, this way we can cover twice as much ground, and maybe you'll even get done in time to take, skirt girl to a show. Послушай, так мы сможем окучить вдвое больший участок, и, может, ты успеешь закончить вовремя, чтобы сводить, эту... юбконосицу на какой-нибудь спектакль.
These factors explain why the transport costs of LLDCs as a group represent about 11 per cent of their total export value, which is on average almost twice higher than those of developing countries in general. Эти факторы объясняют причину, почему транспортные издержки НВМРС как группы государств составляют около 11 % от общей стоимости их экспорта, что, в среднем, почти вдвое превышает соответствующие показатели развивающихся стран в целом.
If the couple's income is no more than twice the amount of the national minimum wage. если доходы семьи не превышают вдвое величину средней заработной платы по профессии.