| At least 1 billion people, perhaps nearly twice that number, live in squalid conditions of hunger, disease, and impoverishment. | По меньшей мере, один миллиард людей, а, возможно, и вдвое больше, живут в ужасных условиях голода, болезней и нищеты. |
| Five years later, those women lived twice as long, and you can see that the people - and that was the only difference between the groups. | Пять лет спустя выяснилось, что они прожили вдвое больше, и это было единственным различием между этими группами. |
| By 2050, it's estimated that twice the number of us are going to be living in cities. | По оценкам экспертов, к 2050 году вдвое больше людей будет жить в городах. |
| It has almost twice the resource and less than half the strip ratio of the Chichester Hub. | Этот район добычи содержит почти вдвое больше ресурсов, в то время как его коэффициент вскрыши более чем в два раза ниже, чем у Chichester Hub. |
| They are roughly of twice human size, and were occasionally killed in battle by Elves and Men. | Они примерно вдвое выше человека, и в некоторых случаях могли быть убиты в бою эльфами и людьми. |
| Many are highly elongated, such as for example, Amalthea, which is twice as long as wide. | Многие из них сильно вытянуты, как, например, Амальтея, длина которой вдвое превышает ширину. |
| At the end of 2005, Sterling Airlines had 1,600 staff and 29 aircraft, making it almost twice as large as Icelandair. | На конец 2005 года Sterling Airlines имел штат 1600 сотрудников и 29 самолётов, будучи почти вдвое больше, чем Icelandair. |
| In order for that percentage to be twice as big, the total weight must be half as big. | Для того, чтобы эта доля стала в два раза больше, общая масса должна быть вдвое меньше. |
| From the beginning of his campaign through February 2016, Trump received almost $2 billion in free media attention, twice the amount that Hillary Clinton received. | С самого начала своей кампании, в феврале 2016 году, Трамп получил почти 2 млрд долларов от независимых СМИ, что вдвое превышает сумму, которую получила Хиллари Клинтон. |
| For instance, helium, with two protons should weigh twice as much as hydrogen, with just one. | Например, гелий, с двумя протонами должен весить вдвое больше, чем водород, только с одним. |
| This is the new House - half the leg power, twice the irresponsibility? | Это новый Хаус - наполовину меньше силы ноги, вдвое больше безответственности? |
| As a result, by 2006, global liquidity amounted to more than twice the value of world GDP. | В результате этих действий к 2006 году мировые ликвидные средства более чем вдвое превышали мировой ВВП. |
| With an annualized 1.9% quarterly rise in GDP in April-June, growth was twice as high as in the first quarter (0.9%). | С годовым ежеквартальным ростом ВВП на 1,9% в апреле-июне, рост был вдвое больше, чем в первом квартале (0,9%). |
| In the shredder condition, it was twice as much - 30 cents per sheet. | В условиях со шреддером, это было вдвое больше - 30 центов за лист. |
| We fly twice the speed you predicted." | Мы летим вдвое быстрее, чем ты предсказывал." |
| In the Maryland Campaign of September, at the Battle of Antietam, Longstreet held his part of the Confederate defensive line against Union forces twice as numerous. | В Мэрилендской кампании в сентябре, в сражении при Энтитеме, Лонгстрит держал оборону против вдвое превосходящего его противника. |
| Play media MWC 480 is a young star about twice the mass of the Sun located 455 light-years away in the Taurus star-forming region. | Звезда МШС 480, примерно вдвое превосходящая по массе Солнце, расположена в 455 световых годах от Солнца в области звездообразования в Тельце. |
| Alpha Pictoris is larger than the Sun, with twice the mass and a 60% greater radius. | Альфа Живописца крупнее Солнца: по массе превосходит Солнце вдвое, по радиусу - на 60%. |
| The stamps of the occupation saw limited use, and genuine used are today worth about twice as much as unused copies. | Марки оккупационных выпусков имели ограниченное хождение, поэтому подлинные, прошедшие почту, экземпляры сегодня ценятся приблизительно вдвое дороже негашёных марок. |
| Insist on a trial, and you'll spend twice as long in jail. | Пойдешь в суд, и тебе вдвое увеличат срок. |
| These bees are larger than most Buicks! and twice as ugly. | Эти пчёлы больше, чем большинство "Бьюиков" и вдвое страшнее! |
| And he's got a long mane of hair and his fingers are twice the length of ours. | У него длинная грива и пальцы вдвое длиннее наших. |
| Every woman worth her salt knows that we have to work twice as hard as a man to be thought of as half as good. | Каждая уважающая себя женщина знает, что мы должны работать вдвое сильнее, чем мужчины, чтобы быть хотя бы наполовину такими же хорошими. |
| Two memories gives you two crime scenes, which gives you twice as much evidence. | Двое воспоминаний - два места преступления, и значит вдвое больше улик. |
| The income from it was equivalent to twice the value of its external debt. | Эта сумма более чем вдвое превышала внешний долг Египта. |