Английский - русский
Перевод слова Twice
Вариант перевода Вдвое

Примеры в контексте "Twice - Вдвое"

Примеры: Twice - Вдвое
The oil import bill in developing countries (excluding OPEC countries) exceeded 3.5 per cent of their gross domestic product in 2004 - 2005, roughly twice the ratio in the main OECD countries. Стоимостной объем импорта нефти в развивающихся странах (исключая страны ОПЕК) в 2004-2005 годах превысил 3,5% от валового внутреннего продукта, что примерно вдвое больше показателя по основным странам ОЭСР.
In the Western Pacific region, prevalence among girls (8.4 per cent) was almost twice as high as prevalence among women (4.95 per cent). В западной части Тихоокеанского региона показатели курения среди девочек (8,4 процента) также почти вдвое превышали показатели курения среди женщин (4,95 процента).
Among the 21-24 age range (university) twice as many males attended university than females i.e. 27 per cent male as compared to 11 per cent for females. В возрастной группе 21-24 года (университетское образование) мужчин вдвое больше, чем женщин: 27% мужчин и 11% женщин.
According to the United Nations Conference on Trade and Development, they spent twice as much on transport and insurance services for their exports as other developing countries, and three times more than developed economies. Согласно Конференции Организации Объединенных Наций по торговле и развитию, они расходуют на перевозку и страхование своих экспортных товаров вдвое больше средств, чем другие развивающиеся страны, и втрое больше, страны с развитой экономикой.
As for criminal cases, generally speaking, the statute of limitations is twice the number of years in the prescribed penalty, provided that this period is not more than 20 and not less than 10 years. В уголовных делах срок исковой давности, как правило, вдвое превышает срок рекомендуемых наказаний при условии, что он составляет не менее десяти и не более двадцати лет.
Evidence indicates that girls are twice as likely as boys to be kept out of school to care for sick relatives or to work to contribute to household incomes. Факты свидетельствуют, что девочки вдвое чаще, чем мальчики, вынуждены оставлять школу, чтобы ухаживать за больными родственниками или чтобы зарабатывать деньги для семейного бюджета.
A rising population growth rate, which now stands at 4 per cent, i.e. twice the national growth rate. увеличение темпов роста населения, которые на сегодняшний день составляют 4%, т.е. вдвое опережают показатель по всей стране.
Go to work today more men and women who have never in our history with interest rates twice lower than in 1980 Сегодня на работу пойдут больше людей, чем когда-либо в истории нашей страны. Процентные ставки уменьшились почти вдвое по сравнению с рекордным 1980 годом.
Between 1990 and 2013, countries in the more developed regions gained more than twice as many international migrants as the less developed regions (53 million compared with 24 million). В период 1990 - 2013 годов прирост численности международных мигрантов в странах более развитых регионов превысил аналогичный показатель для менее развитых регионов более чем вдвое (53 миллиона и 24 миллиона соответственно).
For a given orbit, the larger γ {\displaystyle \gamma}, the faster the orbiting body moves in it: twice as fast if the attraction is four times as strong. Для заданной орбиты чем больше γ {\displaystyle \gamma}, тем быстрее двигается по орбите тело; вдвое быстрее, если сила притяжения в четыре раза больше.
The number of items of unexploded ordnance removed during the demining of Croatian territory (about 44,000) was twice as high as the number of anti-personnel mines removed (about 17,000). Количество неразорвавшихся боеприпасов, удаляемых в ходе разминирования хорватской территории (около 44000), вдвое превышает количество удаляемых мин (около 17000).
Between October 2006 and October 2007, a total of 10 on-orbit fragmentations were detected. That is more than twice the long-term average of 4.5 fragmentations per year. В период с октября 2006 года по октябрь 2007 года было зафиксировано в общей сложности 10 разрушений на орбите, что почти вдвое превышает долгосрочный средний показатель разрушений в год, который составляет 4,5.
The median transport costs for trade within Africa are twice those for East and South Asia, accounting for a significant part of the poor export performances of African countries. Средние транспортные расходы в торговле на территории Африки вдвое превышают аналогичные расходы в Восточной и Южной Азии, составляя значительную долю и без того низких показателей экспорта африканских стран.
You're just going to have to work twice as hard at it. Ты должен будешь приложить вдвое больше усилий, не так ли?
In 55 of those countries, external debt is at least twice as large as international reserves and in 31 of them external debt is more than three times the size of international reserves. В 55 из этих стран внешняя задолженность по меньшей мере вдвое больше золотовалютных резервов, а в 31 из них внешний долг более чем в три раза превышает объем золотовалютных резервов.
While world trade has tended to grow roughly twice as fast as GDP since the 1990s, in 2013 trade grew almost at a similar pace with GDP for the second time in a row. Если с 1990-х годов темпы роста мировой торговли примерно вдвое превышали темпы роста ВВП, то в 2012 и 2013 годах торговля увеличилась примерно такими же темпами, что и ВВП.
Significant strides have been made in reducing disparities at the primary and secondary levels; however considerable disparity exists at the tertiary level, with more than twice as many girls as boys enrolling and graduating at this level. Были предприняты значительные усилия по уменьшению различий на уровне начального и среднего образования; однако на уровне высшего образования сохраняются серьезные различия: число девочек вдвое превышает число мальчиков, проходящих полный курс такого образования.
The vulnerable employment rate is twice as high in rural areas (81%) as in urban areas (42%), and in both areas is very much higher for women than it is for men. Уровень незащищенной занятости в сельских районах вдвое выше, чем в городах (81 процент и 42 процента соответственно), причем и там, и там среди женщин он значительно выше, чем среди мужчин.
Based on a relative measure, the percentage of people living in (relative) poverty fell from 63 per cent in 1981 to 47 per cent in 2008 - a percentage that is more than twice as high as the percentage of those living in absolute poverty. Исходя из относительного показателя, доля людей, живущих в условиях (относительной) нищеты, уменьшилась с 63 процентов в 1981 году до 47 процентов в 2008 году, что более чем вдвое превышает долю людей, живущих в условиях абсолютной нищеты.
'Now, did you know there that there are twice as many pets 'as people here in the UK? "Знаете ли вы, что домашних животных в Британии вдвое больше, чем людей?"
Mr. Teszler said, "You are being paid twice the wages of any other textile workers in this region and this is how we do business. Do you have any other questions?" И мистер Теслер сказал: "Вам платят вдвое больше, чем любым другим рабочим в этом регионе, и да, вот так мы делаем бизнес. Еще вопросы?"
How is it you're half my age and spend twice as much time as me in the bathroom? Как так, ты вдвое младше меня, а в туалете сидишь вдвое дольше?
Thus, between 2004 and 2015, the annual growth rate of the population aged 60 years or over is expected to surpass 3 per cent in the less developed regions, a rate that is almost twice as high as that in the more developed regions. Таким образом, ожидается, что в 2004 - 2015 годах показатель ежегодного прироста населения в возрасте 60 лет или старше в менее развитых регионах превысит 3 процента, что почти вдвое выше этого показателя в более развитых регионах.
Namibia covers an area of approximately 824295 square kilometers or 317827 square miles, which is nearly four times the size of the United Kingdom or a little more than twice the size of California. Намибия занимает площадь, составляющую приблизительно 824295 кв. км. или 317827 кв. милей, что почти в четыре раза больше площади Соединенного Королевства или немногим более чем вдвое больше площади штата Калифорния.
On average, a child from a family that belongs to the poorest 20 per cent of the population is at least twice as likely to die before age five as a child from a family in the richest 20 per cent. В среднем ребенку из семьи, которая принадлежит к беднейшим 20 процентам населения, грозит как минимум вдвое бόльшая вероятность умереть в возрасте до пяти лет, чем ребенку из семьи, принадлежащей к богатейшим 20 процентам.