Plus he is married to a white woman twice his age. |
Плюс, он женат на белой женщине вдвое старше его. |
Said they'd kill twice as many people the next time anyone tried anything. |
Сказали, если ещё кто-нибудь что-нибудь выкинет, они расстреляют вдвое больше. |
I would've paid twice that. |
Я бы заплатил и вдвое больше. |
Illiteracy, infant mortality and malnutrition rates in the indigenous communities are twice the national average. |
Неграмотность, детская смертность и недоедание в общинах коренных народов вдвое превышают общие средние показатели. |
The majority of unemployed women were highly educated, but the duration of their unemployment was twice as long as that of men. |
Большинство безработных женщин имеют высокий уровень образования, но продолжительность безработицы у них вдвое больше, чем у мужчин. |
I had to work twice as hard to get half the marks you did. |
Я старался вдвое усерднее, чтобы хоть наполовину тебя догнать. |
They cost a little more, but they last twice as long. |
Стоят немного дороже, зато простоят вдвое дольше. |
One half is twice the size of the old lode. |
Одна половина вдвое больше старой жилы. |
You could charge twice the current rate for what I provide, and your customers would pay it. |
Вы можете вдвое увеличить... и ваши покупатели все равно заплатят. |
Well a dozen Ree could still made twice the good time as we can. |
Ну дюжина индейцев может идти вдвое быстрее нас. |
But these drunks are twice our size. |
Но эта алкашня крупнее нас вдвое. |
The revised chapter would add nearly twice as many regulations as provided by the existing one. |
В пересмотренной главе будет вдвое больше правил, чем в действующей. |
According to statistical data, the number of jobless increased twice in 1996, compared with 1991. |
Согласно статистическим данным, число безработных в 1996 году увеличилось вдвое по сравнению с 1991 годом. |
But like, seriously, that's twice the standard size. |
Серьёзно, он вдвое больше нормального. |
Pod weapon is twice loyalists from the army of the Congress. |
Вооруженных роялистов вдвое больше, чем во всей армии конгресса. |
Get twice that if I went to a solicitor. |
Дашь вдвое больше, если я приду с адвокатом. |
This is more than twice the average of the previous seminars. |
Это практически вдвое превышает средний показатель по предыдущим семинарам. |
The amount of $55,842,546 is almost twice the level of the budgetary funding value under the old methodology. |
Сумма в размере 55842546 долл. США почти вдвое превышает уровень бюджетного финансирования при старой методологии. |
Some external reports have asserted that the numbers in 1996 were twice those of 1995. |
Согласно некоторым полученным из других стран сообщениям, в 1996 году число вынесенных смертных приговоров и казней вдвое превысило аналогичный показатель за 1995 год. |
It is said those figures are twice the mortality rate in Darfur. |
По сведениям, эти цифры вдвое превышают уровень смертности в Дарфуре. |
Among Surinamese and Antilleans the level is over twice as high (17 per cent). |
Среди суринамцев и антильцев этот показатель вдвое выше (17%). |
The duration of alternative civilian service is twice as long as military service and thus has a punitive character. |
Согласно сообщению, гражданская альтернативная служба по сроку вдвое превышает военную и, следовательно, представляет собой наказание. |
For example, the number of illiterate women is twice that of men. |
Например, неграмотных женщин вдвое больше, чем мужчин. |
This increase is twice as fast as that of developed countries. |
Такой рост вдвое опережает показатели развитых стран. |
Also, owing to faulty transport vehicles, UNHCR distribution of food aid took twice as long as it should. |
Кроме того, из-за плохой работы автотранспортных средств распределение продовольственной помощи занимает у УВКБ вдвое больше времени. |