Английский - русский
Перевод слова Twice
Вариант перевода Вдвое

Примеры в контексте "Twice - Вдвое"

Примеры: Twice - Вдвое
In actuality, galaxies are almost twice as bright as they look. В ультрафиолетовых лучах он прослеживается до вдвое большей высоты, чем в видимых.
In inheritance matters, the very widespread misconception that men received twice the inheritance of women needed to be refuted. Что касается наследования, то необходимо бороться с весьма распространенным ложным понятием о том, что мужчинам причитается вдвое большая доля наследства, чем женщинам.
The Advisory Committee notes that the estimate is twice the expenditure of $3,296,400 reported for 1999. Консультативный комитет отмечает, что данная смета вдвое больше объема учтенных расходов за 1999 год в размере 3296400 долл. США.
Women hear over and over that we have to be twice as good as men to be perceived as successful, deserving leaders. Женщины постоянно слышат о том, что они должны быть вдвое лучше мужчин, чтобы их воспринимали как успешных, достойных лидеров.
Some 13,000 anaemic girls have become non-anaemic, and twice as many have improved their haemoglobin levels and decreased the severity of anaemia. Приблизительно 13000 страдающих анемией девочек избавились от этого заболевания и у вдвое большего числа отмечено повышение уровня гемоглобина и уменьшение степени тяжести анемии.
In tertiary education, even though the gender parity gap remains high, female enrolment has grown twice as fast as male enrolment in the recent past. На уровне высшего образования, несмотря на сохранение значительного разрыва в гендерном паритете, в последнее время показатели поступления женщин в высшие учебные заведения возросли вдвое по сравнению с числом поступающих студентов мужского пола.
According to FAO, the planet could produce enough food to provide 2,100 kcals per person per day to 12 billion people, that is, twice the existing world population. По данным ФАО, на планете имеются возможности для производства достаточного количества продуктов питания, чтобы обеспечить рационом энергетической ценностью в 2100 ккал в день 12 миллиардов человек, т.е. вдвое большего числа людей, нежели современное население Земли.
Mexico needs to grow at roughly twice the rate that it did under Fox (a meager 2% per year). Темпы роста мексиканской экономики должны быть примерно вдвое выше, чем при Фоксе (когда они составляли жалкие 2% в год).
Well, I was too preoccupied to go to college, what with weighing a couple hundred pounds and having feet twice my normal size and all. Ну, я была слишком занята, чтобы идти в колледж, с парочкой сотен лишних фунтов и ногами вдвое толще обычного.
Got an old hardware store that charges twice what Home Depot does, one restaurant with a rattlesnake for a waitress. Пошёл в местный магазин хозтоваров - а там всё вдвое дороже, чем в супермаркете, и ресторан один с гадюкой вместо официантки.
The rest of us poor schlobs, we have to work twice as hard to look half as good. Всем нам, убогим, приходится вкалывать вдвое больше, чтобы хоть вполовину так хорошо выглядеть.
The SEC's fiscal 2004 budget set by the House spending bill is $811 million, roughly twice as much as it was before the scandals surfaced. Утверждённый Палатой бюджет Комиссии по ценным бумагам и биржам на 2004 год составит $811 млн. - почти вдвое больше предыдущего.
In 1997-1999 tea picking has increased twice as much, at the expense of women's labor. В период 1997 - 1999 годов объем производства чая за счет труда женщин увеличился почти вдвое.
Some prisons were housing more than twice their capacity, as was the case with the Ruanda Central Prison. В некоторых тюрьмах контингент заключенных более чем вдвое превышает их вместимость, как это имеет место в случае руандийской Центральной тюрьмы.
Another study found that 50 per cent of postabortive teens (15-18 years old) had suicidal thoughts and behaviours - twice the rate of teens who chose not to abort. В ходе еще одного исследования было установлено, что 50 процентов сделавших аборт девочек-подростков (15-18 лет) думали о совершении самоубийства или были склонны к суицидальному поведению - вдвое больше, чем подростки, которые предпочли не делать аборт.
The aggregate assessment levels projected for 2001 were $4.246 billion - a major increase over 2000, twice the size of 1999 and very close to the previous highs in 1994 and 1995. В целом в 2001 году суммы к получению должны составить 4246 млн. долл. США, что намного превышает уровень 2000 года, вдвое выше уровня 1999 года и практически равно уровню 1994 и 1995 годов, когда отмечались самые высокие значения совокупного объема начисленных взносов.
This find is significant for the international scientific community because it proves that humans settled in Europe twice as long ago as was previously thought. Это событие стало значительным явлением для мировой научной общественности, поскольку тем самым вдвое возросла продолжительность периода существования человека в Европе.
By contrast, the population of Hawaii in 2000 was 1,211,537, about twice that of Alaska. Напротив, численность населения Гавайских островов в 2000 году была почти вдвое выше, чем на Аляске и насчитывала 1211537 человек.
Poverty rates are twice as high for this group as for Uruguayans as a whole. Показатели бедности среди этой категории населения вдвое выше, чем в среднем по стране.
And we've seen twice the number of Beamer patrols since we crossed the Housatonic. И, как только мы пересекли Хусатоник, стали вдвое чаще видеть патрулирующих бимеров.
Meanwhile, Chris Schulz from The New Zealand Herald said Lorde's voice "seems to come from someone twice her age". Крис Шульц из The New Zealand Herald (англ.)русск. сказал, что вокал исполнительницы «кажется, исходит от кого-то вдвое старше её самой».
He also appeared as Paul Jatri, a 22-year-old man involved with a woman twice his age, in the first series of BBC One's Last Tango in Halifax. Он также исполнил роль Пола Джатри, 22-х летнего молодого человека, у которого была связь с женщиной вдвое старше, в первом сезоне телесериала BBC One «Последнее танго в Галифаксе».
Today, the United States is assessed more than 30 per cent of United Nations peace-keeping costs, greater than twice the amount paid by any other country. В настоящее время Соединенные Штаты покрывают за счет своих взносов более 30 процентов расходов Организации Объединенных Наций на деятельность по поддержанию мира, что превышает более чем вдвое взносы любой другой страны.
Firstly, he had understood that conscientious objectors were expected to carry out alternative service for twice the time served by military conscripts. Во-первых, как он понимает, лица, отказывающиеся от несения военной службы по политическим или религиозно-этическим соображениям, должны вдвое дольше служить на альтернативной трудовой службе, чем лица, призванные в армию.
So you want twice as many of them disrespected? То есть ты хочешь, чтобы я обращался плохо с вдвое большим числом пациентов?