Sustainable human development is the keystone of Turkmenistan's cooperation with United Nations agencies. |
Через призму устойчивого человеческого развития Туркменистан осуществляет сотрудничество с агентствами Организации Объединенных Наций. |
According to WHO data, Turkmenistan leads the Central Asia region in terms of childhood immunization coverage. |
По данным ВОЗ в настоящее время Туркменистан лидирует в Центральноазиатском регионе по охвату детской иммунизации. |
Turkmenistan praised the measures adopted with regard to human rights, including new laws and institutions. |
Туркменистан высоко оценил меры, принятые с целью защиты прав человека, включая новые законы и учреждения. |
In March 2009, Turkmenistan held a dialogue on human rights in the context of the universal periodic review. |
Туркменистан провел диалог по Универсальному периодическому обзору в области прав человека в марте 2009 года. |
Another similar initiative by Turkmenistan was welcomed by the General Assembly of the United Nations. |
С другой аналогичной инициативой, получившей одобрение со стороны Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций, выступил Туркменистан. |
Turkmenistan is conducting specific work in this regard. |
Туркменистан ведет целенаправленную работу в этом направлении. |
CEDAW called upon Turkmenistan to ensure that allegations by women detainees about discriminatory treatment and gender-specific abuse were investigated and perpetrators are prosecuted. |
КЛДЖ призвал Туркменистан обеспечить, чтобы заявления женщин-заключенных о дискриминационном и жестоком обращении на гендерной почве расследовались, а виновные привлекались к судебной ответственности. |
The HR Committee also expressed concern at reported widespread corruption in the judiciary and urged Turkmenistan to eradicate it. |
КПЧ также выразил обеспокоенность по поводу сообщений о широкой распространенности коррупции в судебной системе и призвал Туркменистан искоренить ее. |
Tajikistan, Turkmenistan, Ukraine, and Uzbekistan. |
Таджикистан, Туркменистан, Украина, Узбекистан и Эстония. |
Pakistan and Turkmenistan were admitted to the Central Asia Regional Economic Cooperation (CAREC) programme on 2 November 2010. |
2 ноября 2010 года Пакистан и Туркменистан были приняты в члены программы Центральноазиатского регионального экономического сотрудничества (ЦАРЕС). |
Turkmenistan showed a strong commitment to environmental improvement, although much remains to be done. |
Туркменистан проявил твердую решимость добиться улучшения состояния окружающей среды, хотя ему еще предстоит проделать большую работу. |
Turkmenistan has no status at the WTO. |
Туркменистан в ВТО не имеет никакого статуса. |
A meeting of the Inter-state Sustainable Development Commission for Central Asia was held in Ashgabat, Turkmenistan, on 18 June 2005. |
Совещание Межгосударственной комиссии по устойчивому развитию стран Центральной Азии состоялось в Ашхабаде, Туркменистан, 18 июня 2005 года. |
The only eligible country that has not yet requested a first review is Turkmenistan. |
Единственной страной, имеющей право на проведение обзора, которая еще не попросила о проведении первого обзора, является Туркменистан. |
Where the Government responded, it highlighted that the Turkmenistan guarantees freedom of religion and belief and equality before the law. |
В тех случаях, когда правительство отвечало84, оно подчеркивало, что Туркменистан гарантирует свободу религии и убеждений и равенства перед законом85. |
The other countries reporting opium seizures exceeding 2 tons in 2007 were Tajikistan and Turkmenistan. |
В число других стран, сообщивших в 2007 году об изъятиях свыше 2 тонн опия, вошли Таджикистан и Туркменистан. |
The representative of the Secretariat said that Turkmenistan had reported all the missing information except that relating to 2003. |
Представитель секретариата сообщила, что Туркменистан представил всю недостающую информацию, кроме информации, относящейся к 2003 году. |
The letter maintained that Turkmenistan was not out of compliance and provided a series of arguments to that effect. |
В этом письме утверждается, что Туркменистан соблюдает свои обязательства, в доказательство чего приводится ряд аргументов. |
Georgia, the Republic of Moldova and Turkmenistan started price surveys in March 2005. |
Грузия, Республика Молдова и Туркменистан приступили к проведению обследований цен в марте 2005 года. |
Turkmenistan has introduced the principles and norms established in these instruments into practically all its laws and regulations concerning human rights. |
Туркменистан внедрил принципы и нормы указанных актов практически во все законодательные и нормативные правовые акты, касающиеся прав человека. |
During that period, roughly 20,000 refugees entered Turkmenistan from Tajikistan, Afghanistan, Armenia and other countries. |
За этот период, из Таджикистана, Афганистана, Армении и других стран в Туркменистан въехало около 20 тысяч беженцев. |
Turkmenistan condemns genocide, racial segregation and apartheid, and prohibits and bans all practices of this nature. |
Туркменистан осуждает геноцид, расовую сегрегацию и апартеид, запрещает и не допускает любые проявления подобного характера. |
In line with its Constitution, Turkmenistan offers equal educational opportunities to its citizens without distinction based on ethnic, racial or national origin. |
Туркменистан, в соответствии с Конституцией, предоставляет равные возможности для получения образования своим гражданам, не делая различий в зависимости от этнического, расового или национального происхождения. |
Turkmenistan maintained friendly relations with Armenia, some of whose nationals had been living in Turkmen territory for many years. |
Туркменистан поддерживает дружественные отношения с Арменией, некоторые из граждан которой проживают на территории Туркменистана в течение многих лет. |
He extended an invitation to all members of the Committee to visit Turkmenistan in order to gain first-hand knowledge of the situation. |
Он предлагает всем членам Комитета посетить Туркменистан, с тем чтобы лично ознакомиться с ситуацией в стране. |