Английский - русский
Перевод слова Turkmenistan
Вариант перевода Туркменистан

Примеры в контексте "Turkmenistan - Туркменистан"

Примеры: Turkmenistan - Туркменистан
For example currently Belarus, Tajikistan and Turkmenistan are not eligible for the United States GSP due to concerns over intellectual property or labour standards. Например, в настоящее время Беларусь, Таджикистан и Туркменистан не имеют права на участие в ВСП Соединенных Штатов в силу озабоченности в сфере интеллектуальной собственности и норм труда.
In 2009, Turkmenistan introduced legislation to enhance information-sharing and mutual legal assistance with foreign States in the area of anti-money-laundering and counter-financing of terrorism. В 2009 году Туркменистан ввел в действие законодательство в целях более широкого обмена информацией с иностранными государствами в вопросах борьбы с отмыванием денег и финансированием терроризма и оказания друг другу взаимной правовой помощи в этих областях.
Turkmenistan had extradited one person in 2009, three in 2010 and none so far in 2011. Туркменистан осуществил выдачу одного лица в 2009 году, трех лиц в 2010 году, а в 2011 году таких случаев не наблюдалось.
States incorporated provisions relating to the protection of women from violence in laws on gender equality (El Salvador and Turkmenistan) and crime prevention (Belarus). Несколько государств включили положения, касающиеся защиты женщин от насилия, в свои законы, направленные на обеспечение гендерного равенства (Сальвадор и Туркменистан), и законы о предупреждении преступности (Беларусь).
Furthermore, 59 trains with 595 containers (on 547 wagons) have been dispatched from Istanbul to Turkmenistan by another regular block train operated as of 26 December 2003. Кроме того, еще один регулярный маршрутный поезд, движение которого началось 26 декабря 2003 года, совершил 59 рейсов из Стамбула в Туркменистан и перевез 595 контейнеров (на 547 вагонах).
It had been noted that, as Turkmenistan was planning to ratify the Copenhagen Amendment soon, it should be eligible for assistance for methyl bromide projects. Было отмечено, что, поскольку Туркменистан планирует в ближайшее время ратифицировать Копенгагенскую поправку, эта Сторона должна иметь право на получение помощи в отношении проектов по бромистому метилу.
Turkmenistan (not a Party) suggested the concerned Parties agreement on such a determination; and о) Туркменистан (не являющийся Стороной) отметил, что такое определение должно опираться на соглашение между соответствующими Сторонами; и
China noted with appreciation that Turkmenistan provides its citizens with free natural gas, electricity, water, salt, medical services and free and universal education. Китай с удовлетворением отметил, что Туркменистан обеспечивает бесплатное предоставление своим гражданам природного газа, электричества, воды, соли и медицинских услуг, а также бесплатное всеобщее образование.
To date, no attempts have been detected to import legally or to smuggle into Turkmenistan the items and materials listed in the documents referred to in Security Council resolutions 1803 (2008) and 1929 (2010). К настоящему времени не зафиксированы случаи попыток официального либо контрабандного ввоза в Туркменистан предметов и веществ, указанных в документах, упоминаемых в резолюциях 1803 (2008) и 1929 (2010).
Ms. Atajanova (Turkmenistan) said that the National Institute for Democracy and Human Rights offered free legal advice to citizens, examined complaints it received and referred them to the relevant State bodies. Г-жа Атаянова (Туркменистан) говорит, что Туркменский национальный институт демократии и прав человека предлагает гражданам бесплатные юридический консультации, рассматривает полученные жалобы и передает их в компетентные государственные органы.
Mr. Orazov (Turkmenistan) said that all citizens had access to health care, education and employment; ensuring that such access was available to national minorities constituted an important part of national policy. Г-н Оразов (Туркменистан) говорит, что все граждане имеют доступ к услугам здравоохранения, образования и трудоустройства; важным элементом национальной политики является обеспечение такого доступа представителям национальных меньшинств.
Turkmenistan invited the participation of experts from Member States and relevant United Nations system entities, including regional commissions and international and regional organizations, and the private sector. Туркменистан пригласил экспертов государств-членов и соответствующих структур системы Организации Объединенных Наций, включая региональные комиссии и международные и региональные организации, а также представителей частного сектора.
A detailed response to the recommendation is given in the national report on the universal periodic review, in the section headed Recommendations which Turkmenistan will examine, part 1 (b). Содержательный ответ на данную рекомендацию дан в подпункте «в» пункта 1 раздела «Рекомендации, которые Туркменистан изучит» Национального доклада Туркменистана по УПО.
When considering the possibility of ratification, Turkmenistan will take into account, among other factors, the initial results of the activities of the International Criminal Court and the outcome of work to define the crime of aggression. Туркменистан при решении вопроса о ратификации Римского Статута будет учитывать среди прочих факторов первые результаты деятельности Суда и итоги работы над определением преступления агрессии.
Mr. Eyeberdiyev (Turkmenistan) said that his delegation was grateful to Belarus for supplying additional information on the progress made in the field of human rights protection in that country. Г-н Эебердиев (Туркменистан) говорит, что делегация его страны признательна Беларуси за предоставление дополнительной информации о прогрессе, достигнутом в области защиты прав человека в этой стране.
Under the Statutes in force, Turkmenistan's assigned amount of contribution is 0.3 per cent of its budget revenue, which is transferred to this branch. В соответствии с действующим положением Туркменистан перечисляет в данный филиал текущие взносы, размер которых установлен для Туркменистана в размере 0,3 процента от доходной части бюджета.
136.68 Introduce and adopt a gender strategy that would be implemented in the higher education institutions (Turkmenistan); 136.68 разработать и принять гендерную стратегию для ее осуществления в высших учебных заведениях (Туркменистан);
Continue reforms in the system of the law-enforcement agencies and the judicial system (Turkmenistan); 123.136 Продолжать реформы правоохранительных органов и судебной системы (Туркменистан);
Pursuant to article 27 of the Convention, Turkmenistan recognizes the right of every child to a standard of living adequate for his/her physical, mental, spiritual, moral and social development. Туркменистан в соответствии со статьей 27 Конвенции признает право каждого ребенка на уровень жизни, необходимый для физического, умственного, духовного, нравственного и социального развития.
The Constitution of Turkmenistan, the Criminal Code, the Act of Turkmenistan on combating terrorism and other national laws and regulations, as well as international agreements to which Turkmenistan is a party, serve as the legal basis for counter-terrorism efforts. Конституция Туркменистана, Уголовный кодекс, Закон Туркменистана о борьбе с терроризмом и другие национальные законы и нормативные акты, а также международные соглашения, участником которых является Туркменистан, составляют правовую основу борьбы с терроризмом.
Since becoming a full member of the United Nations, Turkmenistan has acceded to more than 120 core conventions and international legal instruments, some 40 of which relate to human rights. Туркменистан, являясь полноправным членом Организации Объединенных Наций, присоединился более чем к 120 основным конвенциям и международно-правовым документам, около 40 из которых в области прав человека.
Turkmenistan proposed that Mexico continue to promote education and human rights training at the national level and expressed appreciation for the signature of the Pact for Mexico by the major political forces. Туркменистан предложил Мексике и далее укреплять образование и подготовку в области прав человека на национальном уровне и одобрил подписание Пакта во имя Мексики основными политическими силами.
Turkmenistan does not impose any government functions on religious organizations and does not interfere in the activities of religious organizations if they do not violate the law. Туркменистан не возлагает на религиозные организации каких-либо государственных функций, не вмешивается в деятельность религиозных организаций, если она не противоречит законодательству Туркменистана.
The HR Committee was concerned at the non-satisfactory degree of implementation of its Views and urged Turkmenistan to establish a mechanism to implement them. КПЧ выразил обеспокоенность по поводу неудовлетворительной степени выполнения содержащихся в соображениях Комитета рекомендаций и настоятельно призвал Туркменистан создать механизм для их выполнения.
The Office of the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR) noted that Turkmenistan was the first country in Central Asia to become party to the two Statelessness Conventions. Управление Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев (УВКБ) отметило, что Туркменистан явился первым государством Центральной Азии, ставшим участником обеих конвенций по безгражданству.