Английский - русский
Перевод слова Turkmenistan
Вариант перевода Туркменистан

Примеры в контексте "Turkmenistan - Туркменистан"

Примеры: Turkmenistan - Туркменистан
As part of its efforts to prevent and combat trafficking in persons, Turkmenistan has acceded to the following international instruments: В рамках предупреждения и борьбы с торговлей людьми Туркменистан присоединился к таким международным документам, как:
Regional Conference, (provide a forum for discussions about the significance, benefits and status of CTBTO verification work in the regions of Central Asia) 68 June 2005, Ashgabat, Turkmenistan. Региональная конференция (с целью обсуждения значения, преимуществ и статуса работы по проверке ОДВЗЯИ в регионах Центральной Азии), 6-8 июня 2005 года, Ашхабад, Туркменистан.
The leaders in this sector over the period in question will be Kazakhstan, the Russian Federation, Turkmenistan, Uzbekistan and, somewhat later, Azerbaijan. Лидерами в этой отрасли на рассматриваемый период будут Казахстан, Россия, Туркменистан, Узбекистан и несколько позднее - Азербайджан.
In some countries in Eastern Europe, the Caucasus and Central Asia, legislation in this area has only recently been adopted (Belarus, Turkmenistan) or is in a planning stage (Armenia). В некоторых странах Восточной Европы, Кавказа и Центральной Азии законодательство в этой области было лишь недавно принято (Беларусь, Туркменистан) или находится в стадии разработки (Армения).
Mr. Aydogdyev (Turkmenistan), replying to questions from Ms. Gaer, said that the State party had had nothing to do with threats to the life of Mr. Tukhbatullin. Г-н Айдогдыев (Туркменистан), отвечая на вопросы г-жи Гаер, говорит, что государство-участник не имело никакого отношения к угрозам для жизни г-на Тухбатуллина.
Turkmenistan declared its commitment to the principles laid down in the Universal Declaration of Human Rights and the International Covenant on Civil and Political Rights during its first days as an independent State. С первых дней независимости Туркменистан провозгласил приверженность нормам и принципам, закрепленным во Всеобщей декларации прав человека, а также в Международном пакте о гражданских и политических правах.
Turkmenistan shall not possess, produce or distribute nuclear, chemical, bacteriological or other types of weapons of mass destruction, nor shall it allow the placement on its territory of military bases of foreign States. Туркменистан не будет иметь, производить и распространять ядерное, химическое, бактериологическое и иные виды оружия массового поражения, размещать на своей территории военные базы иностранных государств.
In the context of the obligations governing the international behaviour of a neutral State, Turkmenistan refuses to take sides in a conflict or to allow the placement on its territory of military bases of foreign States. В рамках обязательств, обусловливающих международное поведение нейтрального государства, Туркменистан отказывается от принятия одной из сторон конфликта, размещения на своей территории военных баз иностранных государств.
2.1 The author, owner and president of the Bozbey Company (a construction company) arrived in Turkmenistan in 1998, to construct an agro-industrial complex. 2.1 Автор, владелец и президент строительной компании "Бозбей", приехал в Туркменистан в 1998 году в целях строительства агропромышленного комплекса.
As a member of the Organization for Security and Cooperation in Europe (OSCE), Turkmenistan, along with the other member States, submits an annual military report in accordance with the Helsinki Document of 1992. Являясь членом Организации по безопасности и сотрудничеству в Европе, Туркменистан в соответствии с действующей программой Хельсинкского документа 1992 года наряду с другими государствами - членами ОБСЕ предоставляет ежегодную военную информацию.
Reflecting the great importance it attaches to strengthening international peace and security, Turkmenistan has adhered to all fundamental international conventions, agreements and treaties and has implemented them to the letter. Придавая особую значимость укреплению международного мира и безопасности, Туркменистан присоединился ко всем основополагающим международным конвенциям, договорам и соглашения и строго следует их выполнению.
Considering that a fundamental condition for ensuring long-term peace and strategic stability is to efficiently abide by the United Nations Charter, Turkmenistan pursues a steady and purposeful policy of peace and good-neighbourliness and actively encourages peaceful processes. Считая фундаментальным условием обеспечение долгосрочного мира и стратегической стабильности, четкое следование Уставу Организации Объединенных Наций, Туркменистан неуклонно и целенаправленно проводит политику миролюбия, добрососедства и активного содействия миротворческим процессам.
Turkmenistan will take an active part in this process and will contribute to the exchange of successful experiences gained by our country on a number of fronts involving economic and social development. Туркменистан намерен активно участвовать в этом процессе, содействовать обмену успешным опытом, накопленным нашей страной по ряду направлений, как экономического, так и социального развития.
As a permanent member of the Executive Committee of the Office of the High Commissioner for Refugees (UNHCR), Turkmenistan will actively promote the implementation of practical measures aimed at protecting and supporting refugees. Являясь постоянным членом Исполнительного комитета Программы Верховного комиссара по делам беженцев, Туркменистан будет активно содействовать практической реализации мер, нацеленных на их защиту и поддержку.
The secretariat informed the Expert Group about the plans to organize, jointly with the OSCE, an interregional EATL workshop in Turkmenbashy, Turkmenistan on 7 and 8 December 2010. Секретариат сообщил Группе экспертов о планах по организации совместно с ОБСЕ межрегионального рабочего совещания ЕАТС в городе Туркменбаши, Туркменистан, 7 и 8 декабря 2010 года.
Turkmenistan is concerned to promote the national and cultural re-emergence of the Turkmen people, national self-awareness and popular traditions, and ensures that the State language is Turkmen. Туркменистан проявляет заботу о национально-культурном возрождении туркменского народа, национального самосознания, народных традиций, обеспечивает функционирование туркменского языка как государственного.
Turkmenistan has been a member of the International Labour Organization (ILO) since 24 September 1993 and has acceded to seven ILO conventions: No. Туркменистан является членом Международной организации труда (МОТ) с 24 сентября 1993 года и присоединился к семи конвенциям МОТ:
Turkmenistan is currently the only State in the region that has 100 per cent procurement of WHO-certified vaccines and carries out compulsory public immunization, free of charge, at the highest level. На сегодняшний день Туркменистан - единственное государство в регионе, которое осуществляет 100-процентную закупку сертифицированных ВОЗ вакцин и на самом высоком уровне проводит обязательную бесплатную иммунизацию населения.
Guided by the ideals of the Turkmen people and universally recognized norms of international law, the society and State of Turkmenistan place the highest value on the human being. Исходя из идеалов Туркменского народа и общепризнанных норм международного права, Туркменистан признал человека высшей ценностью общества и государства.
Under article 9 of the Constitution, property is inviolable. Turkmenistan respects the right to own private property, such as means of production, land and other material and intellectual items of value. В соответствии со статье 9 Конституции Туркменистана, собственность неприкосновенна, Туркменистан уважает право частной собственности на средства производства, землю, иные материальные и интеллектуальные ценности.
Turkmenistan is committed to complying strictly with the Charter of the United Nations and the universally recognized principles and standards of international law, which aim at preserving peace and stability. Туркменистан обязуется строго соблюдать Устав Организации Объединенных Наций, общепризнанные международно-правовые принципы и нормы, направленные на поддержание мира и стабильности.
Throughout all the years since then Turkmenistan has remained committed to that choice, based on a clear understanding of its role and place in today's world and the strict fulfilment of its international obligations. Все эти годы Туркменистан остается верен этому выбору, основанному на ясном понимании своей роли и места в современном мире, строгом выполнении взятых на себя международных обязательств.
Did the delegation consider that Turkmenistan had taken all necessary steps to give effect to article 1 of the Convention? Считает ли делегация, что Туркменистан принял все необходимые меры для выполнения положений статьи 1 Конвенции?
Since the 11MSP, Cyprus, France, Jordan, Republic of Moldova, Thailand, Turkmenistan, Switzerland and Uruguay provided new or updated information for the list of experts. С СГУ-11 новую или обновленную информацию для списка экспертов предоставили Иордания, Кипр, Республика Молдова, Таиланд, Туркменистан, Уругвай, Франция и Швейцария.
Since the very first days of its independence, Turkmenistan has considered the ideals of the United Nations to be fully in accordance with our aspirations in terms of relations with the international community. С самого начала своей независимости Туркменистан воспринял идеалы Организации Объединенных Наций как полностью соответствующие нашим устремления во взаимоотношениях с международным сообществом.