Английский - русский
Перевод слова Turkmenistan
Вариант перевода Туркменистан

Примеры в контексте "Turkmenistan - Туркменистан"

Примеры: Turkmenistan - Туркменистан
Two economies, Belarus and Turkmenistan, averted widespread poverty because of a number of factors, including a special relationship with the Russian Federation and substantial natural resources. Две страны, Беларусь и Туркменистан, избежали массовой бедности благодаря ряду факторов, включая особые отношения с Российской Федерацией и существенные природные ресурсы.
In response to the Secretariat's request, Turkmenistan had highlighted the relevant year and methyl bromide volumes in the documentation to assist review by the Committee. В ответ на просьбу секретариата Туркменистан выделил в документации соответствующий год и объемы бромистого метила, с тем чтобы помочь Комитету в рассмотрении этой информации.
In its response received by the Secretariat on 23 August 2007 Turkmenistan had further elaborated on the measures used to collect and verify its proposed new data. В своем ответе, полученном секретариатом 23 августа 2007 года, Туркменистан представил дополнительную более подробную информацию о мерах, использованных для сбора и проверки своих новых предлагаемых данных.
As the Assembly will recall, Turkmenistan put forward this idea at the Millennium Summit and suggested that an international convention should be worked out in this regard. Как известно, Туркменистан выступил инициатором этой идеи на Саммите тысячелетия и предложил разработку международной конвенции по данному вопросу.
Turkmenistan believes that the Caspian Sea area should be a zone of peace, stability and sustained international cooperation based on the principles of justice and mutual respect. Туркменистан - за то, чтобы Каспий был зоной мира, стабильности и устойчивого международного сотрудничества на основе принципов справедливости и взаимного уважения.
It is this logic of political behaviour that Turkmenistan has in mind when it limits itself to the goals of strengthening peace and promoting economic, social and cultural development. Именно такой логики политического поведения придерживается Туркменистан, который ставит перед собой лишь цели укрепления мира, экономического, социального и культурного развития.
For centuries, Turkmenistan, which was located on the borders of Europe and Asia, had ensured trade relations and cultural exchanges between the two continents. На протяжении веков Туркменистан, расположенный на границе Европы и Азии, обеспечивал торговые связи и культурные обмены между двумя континентами.
In November 2003, Turkmenistan and the European Union had agreed to meet once a year to discuss bilateral cooperation in a wide range of areas. В ноябре 2003 года Туркменистан и Европейский союз договорились проводить ежегодные встречи для обсуждения вопросов двустороннего сотрудничества по широкому кругу областей.
The purpose of these workshops was to facilitate and promote reporting as neither Kazakhstan nor Turkmenistan have submitted their initial reports to the Committee. Эти рабочие совещания были организованы с целью содействия процессу представления докладов, поскольку ни Казахстан, ни Туркменистан не представили Комитету своих первоначальных докладов.
Today, Turkmenistan is a country that is self-sufficient in grain and basic food products and that has implemented the main parts of its overall programme for economic security. Сегодня Туркменистан встал в ряд стран, самодостаточных в производстве зерна, основных продуктов питания, реализовав основные пункты своей комплексной программы экономической безопасности.
Turkmenistan favours a peaceful solution of its conflicts, and as a neutral, friendly neighbouring State is prepared actively to promote the Afghan settlement under the aegis of the United Nations. Туркменистан, приверженец мирного разрешения конфликтов и как нейтральное и дружественное соседнее государство, готов активно содействовать афганскому урегулированию под эгидой Организации Объединенных Наций.
Together with the United Nations, Turkmenistan is making every effort to convince the belligerents to cease fire and to sit down at the negotiating table. Совместно с Организацией Объединенных Наций Туркменистан прилагает все усилия для того, чтобы убедить воинствующие стороны прекратить огонь и сесть за стол переговоров.
Because of this, Turkmenistan is taking an initiative to draft an international legal instrument to guarantee the safe, unimpeded transit of energy raw materials through major inter-State pipelines. Исходя из этого, Туркменистан выступает с инициативой о выработке международно-правового документа, который бы гарантировал безопасность и беспрепятственность транзита энергосырья по магистральным межгосударственным трубопроводам.
Historically, Turkmenistan had close fraternal ties with that long-suffering nation. Hence, we have a sincere interest in the re-establishment of peace and the restoration of Afghanistan. Туркменистан исторически и кровно связан с этой многострадальной страной, отсюда наша искренняя заинтересованность в восстановлении мира и возрождении Афганистана.
Turkmenistan resolutely fights against those negative phenomena and is prepared to contribute to the implementation of special United Nations programmes aimed at eradicating these evils. Туркменистан решительно выступает против этих негативных явлений и готов тесно сотрудничать в реализации специальных программ Организации Объединенных Наций.
Its impact also bears on Turkmenistan, which has one of the longest borders with Afghanistan, stretching for nearly 1,000 kilometres. Не исключение в этом отношении и Туркменистан, который имеет с Афганистаном одну из самых протяженных границ - около 1000 км.
In addition to discussions on human dimension issues and developing a dialogue in that sphere, Turkmenistan has consistently taken specific steps to fulfil its international obligations in the area of human rights. Наряду с обсуждением вопросов человеческого измерения и развитием диалога в этой сфере Туркменистан последовательно осуществляет конкретные шаги по выполнению своих международных обязательств в области прав человека.
Aware of its full responsibility to the international community, Turkmenistan attaches utmost importance to the role of the United Nations in stepping up regional and interregional dialogue in seeking solutions to potential problems. Осознавая всю ответственность перед международным сообществом, Туркменистан придает первостепенное значение роли Организации Объединенных Наций в активизации регионального и межрегионального диалога в деле поиска решений назревших проблем.
Turkmenistan supported the position of Myanmar on the draft resolution and its efforts to promote the human rights of all its people. Туркменистан поддерживает позицию Мьянмы в отношении данного проекта резолюции и ее усилия по поощрению прав человека всего народа Мьянмы.
By following such a policy, Turkmenistan always attempts fully to utilize the potential of the community of nations and institutions in proposing and implementing foreign policy initiatives. Следуя такому курсу, Туркменистан всегда стремится полностью использовать потенциал сообщества наций и его институтов при выдвижении и реализации внешнеполитических инициатив.
His Government would prefer direct dialogue, rather than communicating through a draft resolution which represented an attempt to bring political pressure on Turkmenistan and its position of neutrality. Его правительство предпочло бы вести прямой диалог, а не иметь дело с проектом резолюции, который представляет собой попытку оказать политическое давление на Туркменистан и его позицию нейтралитета.
Consequently, in fulfilling this provision as well as other international agreements, Turkmenistan is training specialists to assure the opportunity for women to represent our country in the international arena. Последовательно выполняя положения этого, а также других международных договоров, Туркменистан ведет подготовку специалистов с тем, чтобы обеспечить возможность женщинам представлять нашу страну на международной арене.
Turkmenistan is a signatory to the fundamental international agreements regarding human rights and is obligated to prevent, prohibit, and eliminate any attempts at discrimination against women and unwaveringly adhere to these obligations. Туркменистан присоединился к основополагающим международным договорам о правах человека и обязался предупреждать, запрещать и искоренять любые попытки дискриминационных проявлений в отношении женщин и неуклонно следует этим обязательствам.
With the conclusion of these two reviews, the only country that would not have had a first review would be Turkmenistan. После того, как будут завершены эти два обзора, первым обзором не будет охвачена только одна страна, т.е. Туркменистан.
Mutual cooperation between TRACECA and UNECE should allow all the countries involved to get better involvement of Turkmenistan in international cooperation and practically resolve the matter of transit through the country. Взаимное сотрудничество между ТРАСЕКА и ЕЭК ООН позволит всем участвующим странам эффективнее задействовать Туркменистан в деле международного сотрудничества и практически разрешить проблему транзита по территории этой страны.