Английский - русский
Перевод слова Turkmenistan
Вариант перевода Туркменистан

Примеры в контексте "Turkmenistan - Туркменистан"

Примеры: Turkmenistan - Туркменистан
JS1 emphasized that Turkmenistan failed to respond to UPR recommendations to ensure that human rights defenders could carry out work without harassment, threat, and undue constraints. В СП1 подчеркивается, что Туркменистан не отреагировал на вынесенные в рамках УПО рекомендации обеспечить правозащитникам возможность работать, не подвергаясь преследованиям, угрозам и чрезмерным ограничениям.
Several Parties (e.g. Argentina, Bolivia, Ghana, Honduras, Republic of Moldova, Turkmenistan) described the methodological aspects of the assessment of measures in the waste sector. Несколько Сторон (например, Аргентина, Боливия, Гана, Гондурас, Республика Молдова, Туркменистан) описали методологические аспекты оценки мер в секторе обработки и удаления отходов.
In many of the reports (Armenia, Belarus, Kyrgyzstan, Russia, Tajikistan, Turkmenistan, Ukraine and Uzbekistan) the trend in emissions over various periods of time is indicated. Во многих докладах (Армения, Бёларусь, Кыргызстан, Россия, Таджикистан, Туркменистан, Украина и Узбекистан) показана динамика выбросов за различные периоды времени.
Turkmenistan is situated in Central Asia, north of the Kopetdaga Mountains, between the Caspian Sea in the west and the Amu Darya River in the east. Туркменистан расположен в Центральной Азии, севернее гор Копетдага, между Каспийским морем на западе и рекой Амударья - на востоке.
Turkmenistan has proclaimed the human being to be the supreme value of society and the State and declared the State's obligation to create conditions permitting the free development of the personality. Туркменистан провозгласил человека высшей ценностью общества и государства и ответственность государства за обеспечение условий для свободного развития личности.
A course on the basic principles of the State and the law is taught in schools; this presents the national policy of inter-ethnic harmony, friendship and cooperation between all peoples living in Turkmenistan. В школах изучается предмет "Основы государства и права", в рамках которого освещается проводимая в стране политика межнационального согласия, дружбы и сотрудничества всех народов, населяющих Туркменистан.
Turkmenistan always has been and remains the strong adherent of strict implementation of the generally recognized norms and principals of international cooperation in the field of human dimension and implements in this regard, positive measures, which promote resolution of issues in a constructive way. Туркменистан всегда был и остается твердым приверженцем неукоснительного выполнения общепризнанных норм и принципов международного сотрудничества в области человеческого измерения и в этой связи реализует позитивные меры, которые способствуют решению вопросов в конструктивном русле.
In that connection, Turkmenistan had, inter alia, hosted a number of conferences on the history and culture of the peoples of central Asia, which had been attended by scholars from neighbouring countries. В этой связи Туркменистан, в частности, проводил у себя ряд конференций по вопросам истории и культуры народов Центральной Азии, участие в которых принимали ученые из соседних стран.
He requested clarification as to whether, in fact, those displacements had been carried out and whether the rapporteur's subsequent request for an entry visa to Turkmenistan had been granted or denied. Выступающий просит разъяснить, были ли такие перемещения осуществлены на практике, а также была ли удовлетворена последующая просьба докладчика о предоставлении ему въездной визы в Туркменистан.
He wished to stress that the representatives of the countries sponsoring the draft resolution, in particular States of the European Union, had not visited Turkmenistan or studied the situation on the ground. Хотелось бы подчеркнуть, что представители стран, инициировавших этот проект резолюции, в частности государств - членов Европейского союза, не посещали Туркменистан и не изучали положение на месте.
Turkmenistan pays serious attention to the development of processes of democratic elections and institutions of parliamentarism, whose basic principles are to ensure development on the basis of expansion of democratic foundation in self-governance of the society. Туркменистан уделяет серьезное внимание развитию процессов демократических выборов и институтов парламентаризма, основным принципом которых является обеспечение развития на основе расширения демократической базы общественного самоуправления.
Mr. Aydogdyev (Turkmenistan) said that ensuring full respect for fundamental freedoms and human rights was one of the main priorities of his Government, which had adopted a number of substantive measures to that end during the past year. Г-н Айдогдыев (Туркменистан) говорит, что гарантия полного соблюдения основных свобод и прав человека является одним из приоритетов его правительства, которое за последний год приняло в этой связи ряд существенных мер.
In Turkmenistan, we are the fourth country in the world to be recognized by the United Nations as a State that has introduced universal iodization of salt in accordance with accepted international standards. Туркменистан стал четвертой страной в мире, получившей признание ООН как государство, обеспечившее универсальную йодизацию соли (УИС) в соответствии с принятыми международными стандартами.
Turkmenistan along with many other States has high hopes in the United Nations and calls for its strengthening and the broadening of its role in the world. Туркменистан, как и многие другие государства, связывает большие надежды с Организацией Объединенных Наций и выступает за укрепление и расширение ее роли в мире.
In recent years Turkmenistan has sought to play a role in the promotion of stability in its region of Central Asia, including through its policy of permanent neutrality. В последние годы Туркменистан стремится играть определенную роль в усилиях по содействию стабильности в своем Центральноазиатском регионе, в том числе своей политикой постоянного нейтралитета.
A number of States indicated that the return process was carried out through, or with the assistance of, the respective embassies and consulates (Azerbaijan, Mexico, Myanmar and Turkmenistan). Ряд государств указали, что процесс возвращения незаконно ввезенных мигрантов осуществляется через посредство или при содействии соответствующих посольств и консульств (Азербайджан, Мексика, Мьянма и Туркменистан).
She was therefore curious to know how Turkmenistan viewed the concept of equality and how differences between men and women should be addressed in the light of that principle. Поэтому оратор интересуется, как Туркменистан рассматривает концепцию равенства и какими различиями в положении мужчин и женщин следует заниматься в свете этого принципа.
While the report gave the impression that Turkmenistan was a paradise for women, the Committee was well aware of the gap between de jure and de facto equality. Хотя из доклада создается впечатление, что Туркменистан - это рай для женщин, Комитет хорошо знает о разрыве между юридическим и фактическим равенством.
Ms. Ataeva (Turkmenistan) stated that she would not fail to re-emphasize the importance of the issue to her Government, as it involved matters of family health. Г-жа Атаева (Туркменистан) заявляет, что она непременно еще раз обратит внимание правительства страны на важность этой проблемы, касающейся здоровья семьи.
Turkmenistan is a party to the Agreement on Cooperation among the Ministries of Internal Affairs of the Independent States in the Fight against Crime, of 24 April 1992 (signed in Almaty). Туркменистан заключил Соглашение о взаимодействии МВД независимых государств в сфере борьбы с преступностью от 24 апреля 1992 года (подписанное в Алма-Ате).
Participants attended from the Commonwealth of Independent States (CIS) countries (Armenia, Belarus, Kazakhstan, Kyrgyzstan, Moldova, Russian Federation, Tajikistan, Turkmenistan and Ukraine). Участники конференции представляли страны-члены Содружества Независимых Государств (СНГ) (Армению, Беларусь, Казахстан, Кыргызстан, Молдову, Российскую Федерацию, Таджикистан, Туркменистан и Украину).
Indeed, for the next five to ten years, Russia will be able to fulfill its gas contracts in Europe only by monopolizing exports of gas to Europe from Kazakhstan, Turkmenistan, and Uzbekistan. В действительности, в следующие 5 - 10 лет Россия сможет выполнять свои газовые контракты в Европе только в случае монополизации экспорта газа в Европу через Казахстан, Туркменистан и Узбекистан.
The main goal is to put pressure on Ukraine, as well as on Azerbaijan and Turkmenistan, which want to supply Europe with gas independently of Russia. Основная цель заключается в оказании давления на Украину, а также Азербайджан и Туркменистан, которые хотят поставлять газ в Европу независимо от России.
It is well known that Turkmenistan actively promotes the strengthening of peace and security in the region, inter alia within the framework of the Commonwealth of Independent States. Туркменистан, как известно, активно содействует укреплению мира и безопасности в регионе, в том числе в рамках Содружества Независимых Государств.
As members know, Turkmenistan stands at the very centre of an unstable region, which takes in Central and southern Asia, the Caspian Sea and the Caucasus. Как известно, Туркменистан - государство, расположенное в самом центре неспокойного региона, включающего Центральную и Южную Азию, район Каспийского моря и Кавказ.