Turkmenistan: CIFAL participates in the 1st International Gas Congress in Ashgabat (April 14-15, 2010). |
Туркменистан: участие CIFAL в 1ом Международном газовом Конгрессе в Ашгабате (14 и 15 апреля 2010). |
Turkmenistan purchased from Croatian company Uljanik two car-passenger ferry, type «Ro-Pax». |
Туркменистан закупил у хорватской компании «Uljanik Brodogradiliste» два автомобильно-пассажирских парома типа «Ro-Pax». |
Unfortunately, not all are equally interested in open borders and close cooperation: Turkmenistan stands aside and Uzbekistan's borders remain substantially closed. |
К сожалению, не все в равной мере заинтересованы в открытии границ и тесном сотрудничества: Туркменистан стоит особняком, а границы Узбекистана все еще остаются в основном закрытыми. |
He also isolated Turkmenistan from the outside world, forbidding access to the Internet and discouraging international travel. |
Также он изолировал Туркменистан от всего остального мира, запретив доступ к сети Интернет и препятствуя путешествиям по миру. |
On October 16, 2011, the Austrian Federal President Heinz Fischer visited Turkmenistan. |
16 октября 2011 года состоялся официальный рабочий визит Федерального Президента Хайнца Фишера в Туркменистан. |
In 2009, he returned to Turkmenistan, to FC HTTU. |
В 2009 вернулся в Туркменистан, выступал за МТТУ. |
Efforts are being made to develop an alternative route through Turkmenistan. |
В настоящее время предпринимаются усилия по разработке альтернативного маршрута через Туркменистан. |
Mrs. Ataeva (Turkmenistan) withdrew. |
Г-жа Атаева (Туркменистан) покидает зал заседаний. |
By pursuing that policy Turkmenistan will be able to realize the economic potential latent in its huge natural resources. |
Следуя этим курсом, Туркменистан сможет реализовать свой экономический потенциал, базирующийся на наличии огромных сырьевых ресурсов. |
Yet Turkmenistan is not involved in any of these conflicts, and is not a party to any military alliance or bloc. |
В то же время Туркменистан не вовлечен ни в один из существующих конфликтов и не является участником военных союзов или блоков. |
Bangladesh therefore congratulates Turkmenistan on its declaration of permanent neutrality, and supports it wholeheartedly. |
Поэтому Бангладеш поздравляет Туркменистан с провозглашением статуса постоянного нейтралитета и заявляет о своей искренней поддержке этого шага. |
Turkmenistan is a small, peace-loving nation that is not involved in any of the existing conflicts or disputes. |
Туркменистан, являясь миролюбивым и небольшим государством, не вовлечен ни в один из существующих конфликтов и споров. |
I would like to commend Kazakstan and Turkmenistan for their initiatives in this regard. |
Я хотел бы поблагодарить Казахстан и Туркменистан за их инициативы в этом плане. |
We hope that during the non-aligned summit in Cartagena, Colombia, Turkmenistan's membership will be confirmed. |
Мы надеемся, что во время встречи на высшем уровне стран Движения неприсоединения в Колумбии, в Картахене, Туркменистан будет утвержден в этом статусе. |
Turkmenistan declared its intention to become a neutral State. |
Туркменистан объявил о своем намерении стать нейтральным государством. |
Turkmenistan supports efforts to improve the United Nations and its structures. |
Туркменистан поддерживает усилия, направленные на совершенствование Организации Объединенных Наций и ее структуры. |
Next year Turkmenistan will assume the presidency of the ECO and will spare no effort to promote those beneficial processes. |
Туркменистан, который будет со следующего года председателем ОЭС, приложит максимум усилий к стимулированию этих благотворных процессов. |
Neutral Turkmenistan is ready to promote United Nations goals in implementing its programme of preventive diplomacy, peacemaking, peace-keeping and peace-building. |
Нейтральный Туркменистан готов содействовать задачам Объединенных Наций по реализации программы превентивной дипломатии, миротворчества, поддержания мира и миростроительства. |
Today's Turkmenistan is a country with a transitional economy undergoing profound social and political changes. |
Сегодняшний Туркменистан - это страна с переходной экономикой, переживающая глубокие социальные и политические изменения. |
Turkmenistan firmly believes that these two ancient and wise peoples are capable of overcoming the syndrome of lingering mistrust and difference. |
Туркменистан твердо убежден, что оба этих древних и мудрых народа способны преодолеть имеющиеся синдромы внутреннего недоверия и разногласий. |
Accumulated experience enables us to say that Turkmenistan has found its place in the international community, both politically and economically. |
Нажитый опыт позволяет сказать, что Туркменистан определил свое место в международном сообществе и в политическом, и в экономическом плане. |
Mr. BOUCHMARINOV (Russian Federation) said that the Netherlands, Tajikistan and Turkmenistan had also become sponsors of the draft resolution. |
Г-н БУШМАРИНОВ (Российская Федерация) говорит, что к числу авторов проекта присоединились также Нидерланды, Таджикистан и Туркменистан. |
Azerbaijan and Turkmenistan had subsequently made payments sufficient to avoid the application of Article 19 of the Charter in 1996. |
Впоследствии Азербайджан и Туркменистан осуществили выплаты в достаточном объеме, с тем чтобы избежать применения статьи 19 Устава в 1996 году. |
Turkmenistan is a country richly endowed with energy and mineral resources. |
Туркменистан является страной, обладающей богатыми запасами энергетических и минеральных ресурсов. |
In July 1996, Turkmenistan signed its first Production Sharing Agreement (PSA) with the Malaysian Company Petronas. |
В июле 1996 года Туркменистан подписал свое первое соглашение о разделе продукции с компанией "Петронас" из Малайзии. |