It has also expanded its expertise to neighbouring countries including Jordan, Azerbaijan, Kazakstan, Uzbekistan, Tajikistan and Turkmenistan. |
Свой опыт работы Федерация применяла также в соседних странах, таких как Иордания, Азербайджан, Казахстан, Узбекистан, Таджикистан и Туркменистан. |
2.2 The author arrived in Turkmenistan on 23 November 2002. |
2.2 Автор прибыл в Туркменистан 23 ноября 2002 года. |
Turkmenistan had not responded directly to these queries. |
Туркменистан не дал прямого ответа на эти вопросы. |
Turkmenistan had confirmed that such was the case. |
Туркменистан подтвердил, что дело обстоит именно так. |
Turkmenistan had been reclassified as an Article 5 Party in 2004. |
Туркменистан был реклассифицирован в качестве Стороны, действующей в рамках статьи 5, в 2004 году. |
Recently, Turkmenistan has taken many practical measures focusing on the human dimension. |
За последнее время Туркменистан сделал много практических шагов в области человеческого измерения. |
Turkmenistan acknowledges the precedence of the universally recognized rules of international law, including the Universal Declaration of Human Rights. |
Туркменистан признает приоритет общепризнанных норм международного права, в том числе, Всеобщей декларации прав человека. |
Two States not party to the Convention provided responses: Georgia and Turkmenistan. |
Ответы представили следующие два государства, не являющиеся Сторонами Конвенции: Грузия и Туркменистан. |
Four States did not provide any information at all (Benin, Peru, Republic of Korea and Turkmenistan). |
Четыре государства не представили никакой информации (Бенин, Перу, Республики Корея и Туркменистан). |
Furthermore, his trip to Turkmenistan was for business purposes only. |
Кроме того, его поездка в Туркменистан носила только деловой характер. |
For instance, Turkmenistan has concluded agreements with the Russian Federation, Kazakhstan and Uzbekistan to open schools for their respective diasporas. |
Например, Туркменистан заключил с Российской Федерацией, Казахстаном и Узбекистаном соглашения об открытии школ для соответствующих диаспор. |
It is from this angle that Turkmenistan considers issues of United Nations reform. |
Под этим углом зрения Туркменистан рассматривает вопросы реформирования Организации Объединенных Наций. |
Turkmenistan believes that responsibility, morality and humanism will be the criteria by which present and future generations will assess our work. |
Туркменистан верит, что ответственность, нравственность и гуманизм станут теми определяющими критериями, по которым нынешнее и будущие поколения будут оценивать нашу работу. |
Turkmenistan has acceded to the majority of disarmament conventions and has fully carried out its obligations under the Ottawa Convention on anti-personnel landmines. |
Туркменистан присоединился к большинству конвенций по разоружению и полностью выполнил свои обязательства по Оттавской конвенции по ликвидации противопехотных мин. |
It elected Ms. Irina Atamuradova (Turkmenistan) and Mr. David Stanners (EEA) Vice-Chairpersons of the Working Group. |
Она избрала г-жу Ирину Атамурадову (Туркменистан) и г-на Давида Станнера (ЕАОС) заместителями Председателя Рабочей группы. |
Turkmenistan is at a qualitatively new stage in its political, socio-economic and cultural development. |
Туркменистан находится на качественно новом этапе своего политического, социально-экономического и культурного развития. |
Turkmenistan still has the possibility to join the preparatory phase of the Assistance Programme by expressing its interests to implement the Convention. |
Туркменистан по-прежнему имеет возможность приступить к осуществлению подготовительной стадии Плана помощи и выразить свою заинтересованность в осуществлении Конвенции. |
Turkmenistan supports close cooperation with the United Nations in adopting comprehensive measures for collective interaction to address the most pressing issues of our times. |
Туркменистан выступает за тесное сотрудничество с Организацией Объединенных Наций в реализации комплексных мер коллективного взаимодействия, в решении актуальных проблем современности. |
As a major oil and natural gas producer, Turkmenistan holds a prominent place in the global energy system. |
Будучи одним из крупных производителей нефти и газа, Туркменистан занимает значимое место в глобальной энергетической системе. |
Mr. Durdyev (Turkmenistan) said that his vote had not been recorded. |
Г-н Дурдыев (Туркменистан) говорит, что его голос не был засчитан. |
Turkmenistan had closely followed up on its international obligations and reformed its national human rights system. |
Туркменистан тщательно выполняет свои международные обязательства и провел реформу своей национальной системы защиты прав человека. |
Turkmenistan proceeded to respond to recommendations forthcoming from the universal periodic review. |
Туркменистан приступил к рассмотрению рекомендаций, поступающих в рамках универсального периодического обзора. |
Turkmenistan was currently examining the Rome Statute and mechanisms of adhesion to it. |
В настоящее время Туркменистан изучает Римский статут и механизмы присоединения к нему. |
Turkmenistan also planned to hold ongoing consultations with OHCHR on complaint procedures. |
Туркменистан планирует также проведение постоянных консультаций с УВКПЧ по процедурам рассмотрения жалоб. |
Currently, Turkmenistan requested a list of the special procedures in order to examine the question of issuing them invitations. |
В настоящее время Туркменистан запросил перечень специальных процедур, с тем чтобы изучить вопрос о направлении им приглашений. |