Английский - русский
Перевод слова Turkmenistan
Вариант перевода Туркменистан

Примеры в контексте "Turkmenistan - Туркменистан"

Примеры: Turkmenistan - Туркменистан
Turkmenistan expressed appreciation to the ECE and, in particular, to the Committee on Trade for assisting his Government in preparing project proposals in key areas of regional cooperation, including the implementation of Aid for Trade initiatives. Туркменистан выразил признательность ЕЭК, и в частности Комитету по торговле, за оказание его правительству содействия в подготовке проектных предложений в ключевых областях регионального сотрудничества, включая осуществление инициатив по процессу "Помощь в интересах торговли".
Human traffickers and other persons involved in human trafficking may be extradited to a foreign State in accordance with the national law and international agreements to which Turkmenistan is a party. Торговцы людьми и другие лица, участвующие в совершении деяний, связанных с торговлей людьми, могут быть выданы иностранному государству в соответствии с законодательством Туркменистана и международными договорами, участником которых является Туркменистан.
138.98. Take further measures to protect and promote women's rights, particularly in the fields of female employment, education, health and legal capacity (Turkmenistan); 138.98 принять дополнительные меры по защите и охране прав женщин, особенно в области занятости, образования, здравоохранения и дееспособности (Туркменистан);
CEDAW urged Turkmenistan to ensure equal access for girls and women to all levels of education; and to raise awareness of education as a human right and as the basis for the empowerment of women. КЛДЖ настоятельно призвал Туркменистан обеспечить девочкам и женщинам равный доступ к образованию на всех уровнях; и повысить осведомленность в обществе о важности образования в качестве права человека и основы для расширения прав и возможностей женщин.
(b) Turkmenistan had been reclassified by the sixteenth Meeting of the Parties as a Party operating under Article 5, paragraph 1 of the Protocol; Ь) Туркменистан был реклассифицирован в качестве Стороны, действующей в рамках пункта 1 статьи 5 Протокола, на шестнадцатом Совещании Сторон;
(b) To request Turkmenistan to report its 2003 data, as a matter of urgency, for consideration by the Committee at its next meeting. Ь) просить Туркменистан в неотложном порядке представить свои данные за 2003 год на предмет рассмотрения их Комитетом на его следующем совещании;
In 1992 Turkmenistan acceded to the 1949 Geneva Conventions and in 1999 it acceded to the Convention against Torture and Other Cruel, Inhuman or Degrading Treatment or Punishment, thereby establishing firm legal safeguards to protect children against inhumane treatment, including in the administration of justice. Туркменистан в 1992 году присоединился к Женевским конвенциям 1949 года, а в 1999 году к Конвенции против пыток и других жестоких, бесчеловечных или унижающих достоинств видов обращения и наказания, что создало твердые правовые гарантии защиты детей от антигуманного обращения, включая процесс отправления правосудия.
And 33 Governments have never responded to these appeals, including the Governments of the following States, which have received a significant number of urgent appeals: Equatorial Guinea, Honduras, Liberia, Tajikistan, Turkmenistan, Uganda and Yemen. Правительства же ЗЗ стран на такие обращения вообще не отвечали; это, в частности, правительства следующих государств, которым направлено уже значительное их количество: Гондурас, Йемен, Либерия, Таджикистан, Туркменистан, Уганда и Экваториальная Гвинея.
During 15 years of independent development under complex conditions owing to the change of the socio-political system and the transition to a market economy, Turkmenistan has achieved great success in gender development. За 15 лет независимого развития в сложных условиях, сложившихся в результате смены социально-политического строя и перехода к рыночной экономике, Туркменистан добился реальных успехов в области развития с учетом гендерного фактора.
The "Six" have all stated to the Committee that they are prepared to abide by Security Council resolutions 1267 and 1333, despite Pakistan and, to a lesser degree, Turkmenistan and China having certain reservations about the two resolutions. Все страны «Шестерки» заявили членам Комитета о том, что они готовы соблюдать резолюции 1267 и 1333 Совета Безопасности, хотя Пакистан, и в меньшей степени Туркменистан и Китай, высказали определенные оговорки в отношении этих двух резолюций.
A number of States (Algeria, Canada, Czech Republic, Italy, Kuwait, South Africa, Spain, Sweden, Turkmenistan and United States of America) referred to constitutional provisions or general provisions of domestic legislation on protection against violence. Ряд государств (Алжир, Испания, Италия, Канада, Кувейт, Соединенные Штаты Америки, Туркменистан, Чешская Республика, Швеция и Южная Африка) сослались на конституционные положения или общие положения внутреннего законодательства, касающиеся защиты от насилия.
Ms. Ataeva (Turkmenistan), referring to the decline in the number of women members of Parliament, explained that the Parliament itself was now smaller than before. Г-жа Атаева (Туркменистан), говоря о сокращении числа женщин - депутатов парламента, поясняет, что по сравнению с прежним составом в настоящее время число членов парламента сократилось.
We realize the serious social and economic consequences of the spread of HIV/AIDS, and we fully support the initiative of the Secretary-General on the creation of the global fund to fight AIDS. Turkmenistan is among that group of countries with a low level of HIV/AIDS. Мы осознаем серьезные социально-экономические последствия распространения ВИЧ/ СПИДа, и мы полностью поддерживаем инициативу Генерального секретаря Организации Объединенных Наций о создании Глобального фонда по борьбе со СПИДом. Туркменистан относится к странам с низким уровнем распространения ВИЧ/СПИДа.
EECCA: Armenia, Azerbaijan, Belarus, Georgia, Kazakhstan, Kyrgyzstan, Moldova, the Russian Federation, Tajikistan, Turkmenistan, Ukraine and Uzbekistan. SEE: Albania, Bosnia and Herzegovina, Croatia, Montenegro, Serbia and The former Yugoslav Republic of Macedonia. ВЕКЦА: Азербайджан, Армения, Беларусь, Грузия, Казахстан, Кыргызстан, Молдова, Российская Федерация, Таджикистан, Туркменистан, Узбекистан и Украина. ЮВЕ: Албания, Босния и Герцеговина, бывшая югославская Республика Македония, Сербия, Хорватия и Черногория.
Even more importantly, its direct neighbors are either completely dependent on Russian gas supplies - Ukraine and Belarus - or, like Azerbaijan and Turkmenistan, are dependent on Russia's pipeline system to sell their gas output. Важнее то, что ее непосредственные соседи либо полностью зависят от поставок российского газа - Украина и Беларусь - или, как Азербайджан и Туркменистан, находятся в зависимости от трубопроводной системы России для продажи своего газа.
Belarus exports to Turkmenistan engineering products: traffic, construction and agricultural machinery, municipal and urban passenger transport, tractors, trucks, as well as bicycles, trucks, pharmaceuticals, chemical fibers, wood products, food products. Беларусь поставляет в Туркменистан машиностроительную продукцию: дорожную, строительную и сельскохозяйственную технику, городской пассажирский и коммунальный транспорт, трактора, грузовые автомобили, а также велосипеды, автопогрузчики, шины, лекарства, химические нити, продукцию деревообрабатывающей промышленности, продукты питания.
Mrs. ATAEVA (Turkmenistan) said that the Economic Cooperation Organization, which had been founded to promote economic and social progress in its member States, had been granted observer status in the General Assembly by Assembly resolution 48/2 of 13 October 1993. Г-жа АТАЕВА (Туркменистан) говорит, что Организации экономического сотрудничества, основанной в целях содействия экономическому и социальному прогрессу в ее государствах-членах, в соответствии с резолюцией Ассамблеи 48/2 от 13 октября 1993 года был предоставлен статус наблюдателя в Генеральной Ассамблее.
For that reason, my delegation believes that the initiative of Turkmenistan deserves the most careful consideration possible, and hopes that the ongoing consultations on the draft resolution will result in a positive outcome and in adoption of the text by consensus. Поэтому моя делегация считает, что инициатива, с которой выступил Туркменистан, заслуживает самого пристального изучения, и надеется на то, что ведущиеся по данному проекту резолюции консультации приведут к позитивным результатам и принятию его текста консенсусом.
Recently, Ukraine, Moldova, Turkmenistan and Algeria had deposited their instruments of accession, and it would be an affront to sovereign States to suggest that they had signed an agreement which ran counter to their interests. В последнее время Украина, Молдова, Туркменистан и Алжир сдали на хранение документы о своем присоединении к Договору, и было бы абсурдным утверждать, что суверенные государства присоединились к этому Договору вопреки своим интересам.
In May 1996 Turkmenistan, together with other countries of Central Asia, and in cooperation with the United Nations International Drug Control Programme, signed a memorandum on regional cooperation concerning control of illegal production, trafficking and abuse of narcotic drugs. Наряду с другими странами Средней Азии Туркменистан совместно с этой Программой Организации Объединенных Наций подписал в мае этого года меморандум о региональном сотрудничестве в области контроля над незаконным производством и оборотом наркотических средств, психотропных веществ и их прекурсоров и злоупотреблением ими.
Turkmenistan is actively cooperating with the Organization for Security and Cooperation in Europe (OSCE) and the United Nations in developing democratic processes so as to bring up new generations free from the old psychological stereotypes and doubtful ideological values. Туркменистан активно сотрудничает с Организацией по безопасности и сотрудничеству в Европе (ОБСЕ) и Организацией Объединенных Наций в плане развития демократических процессов, воспитания нового поколения, свободного от прошлых психологических стереотипов и свободного от сомнительных идеологических ценностей.
Argentina, Azerbaijan, Belize, Bolivia, Bulgaria, Mongolia, Morocco, Poland, the Republic of Moldova, the Russian Federation, Tunisia, Turkmenistan, Uganda, the United States, Vene- zuela and Zambia joined in sponsoring the draft resolution. К числу авторов проекта резолюции присоединились Азербайджан, Аргентина, Белиз, Болгария, Боливия, Венесуэла, Замбия, Марокко, Монголия, Польша, Республика Молдова, Российская Федерация, Соединенные Штаты, Тунис, Туркменистан и Уганда.
Mr. Rahmanov (Turkmenistan) said that the rights of children were the most human among the human rights and the pursuit of those rights was most inspiring for the future. Г-н РАХМАНОВ (Туркменистан) говорит, что права детей являются наиболее человечными из прав человека, поэтому осуществление этих прав является наиболее вдохновляющим элементом будущего.
Turkmenistan welcomed universal commitment to children's rights, but acknowledged that there was much unfinished business: the death toll of children, which stood at over 12 million annually, was largely attributable to poverty. Туркменистан приветствует общую приверженность обеспечению прав детей, но признает, что многое еще не сделано: показатель смертности детей, составляющий свыше 12 млн. человек в год, в основном связан с нищетой.
Issues of common concern to the international and local community were discussed at this venue, the International Forum on Assistance to Afghanistan, which was held from 24 to 26 January 1997, in Ashgabad, Turkmenistan. В ходе этой встречи - Международного форума по вопросам помощи Афганистану, который был проведен с 24 по 26 января 1997 года в Ашгабате, Туркменистан, - были обсуждены вопросы, представляющие общий интерес для международного сообщества и общественности страны.