Примеры в контексте "Trial - Дело"

Примеры: Trial - Дело
The case has been ready for trial as of 1 July 2004. Дело было готово к судебному разбирательству с 1 июля 2004 года.
Status: submission of a complaint regarding an offence; trial under way. Статус: по жалобе на совершение преступления возбуждено дело.
The trial court allegedly further refused to allow the possibility for the author to adduce relevant evidence. Кроме того, рассматривавший дело суд, как утверждается, отказал автору в возможности дополнительно представить соответствующие доказательства.
The case against Zdravko Tolimir is at an advanced stage of preparation for trial. Дело Здравко Толимира находится уже на продвинутом этапе подготовки к судебному разбирательству.
The case is currently at the main trial stage. Это дело в настоящее время рассматривается в суде.
These trial proceedings have now been completed and the case is in the appeal phase. Такое судебное производство сейчас завершено, и дело находится на апелляционном этапе.
This is the first trial before the Tribunal involving crimes allegedly committed against the Serb population in Croatia. Это первое разбираемое в Трибунале дело в связи с преступлениями, предположительно совершенными в отношении сербского населения в Хорватии.
The case was sent to trial in January 2011. Дело было передано в суд в январе 2011 года.
The matter was then referred back to the Supreme Court for the main trial to continue. Затем его дело было возвращено в Верховный суд для продолжения основного разбирательства.
It was forecast that the Gotovina et al. trial would be completed in October 2009. Дело Готовины и др. планировалось завершить в октябре 2009 года.
The trial is still pending before the High Court, and none of the accused has been convicted yet. Дело по-прежнему находится на рассмотрении Высокого суда, и никто из обвиняемых пока еще не осужден.
Their trial is to take place before the Twelfth Federal District Judge for Criminal Cases in the state of Veracruz. Их дело находится на рассмотрение двенадцатым окружным судом по уголовным делам штата Веракрус.
The Supreme Court that examined the author's criminal case on cassation did not eliminate any defects of the proceedings in the trial court. Верховный суд, который исследовал уголовное дело автора в кассационном порядке, не устранил никаких пробелов производства в суде первой инстанции.
He was investigated, arrested and detained until he went to trial. В отношении автора возбудили уголовное дело, его задержали и арестовали до суда.
2.7 The case remained at the trial court level from 1997 to 2005. 2.7 Дело разбиралось в суде с 1997 по 2005 год.
However, the court shall consider the case during the trial. Однако это дело подлежит рассмотрению судом в ходе судебного процесса .
The case was remitted for new trial to the Sarpsborg District Court. Дело было направлено на новое рассмотрение в Сарпсбургский районый суд.
Within weeks he was reassigned to a remote provincial court and the case was forced back to trial. В течение нескольких недель он был переведен в суд одной из удаленных провинций, и дело было произвольно возвращено для судебного рассмотрения.
On 20 August 2009, the pre-trial Judge declared the case ready for trial. 20 августа 2009 года судья, рассматривавший дело в предсудебном порядке, объявил его готовым к разбирательству.
The State party explains that the case should very shortly be scheduled for trial in the criminal court. Государство-участник уточняет, что это дело должно быть в ближайшее время запланировано для слушания в суде по уголовным делам.
Under domestic law, the prosecution is not entitled to appeal an acquittal or sentence imposed by a trial court. По законам страны, сторона обвинения не имеет права обжаловать оправдательный или какой-либо иной приговор слушавшего дело суда.
The Committee also notes that the trial judge refused to hear the remaining defence witnesses. Комитет отмечает также, что рассматривавший дело судья отказался заслушать всех свидетелей защиты.
During the trial, the author had no choice to advance his case. В ходе последней автору не дали возможности изложить свое дело.
The criminal case against her father was not examined in substance during the trial. Уголовное дело ее отца не рассматривалось судом по существу.
A money-laundering mock trial event was also held in Guatemala in November 2005. В ноябре 2005 года в Гватемале был также проведен инсценированный судебный процесс, где рассматривалось дело об отмывании денег.