Примеры в контексте "Trial - Дело"

Примеры: Trial - Дело
I've got this trial. Но у меня есть это дело.
That's why we lost the trial. Именно поэтому мы проиграли дело.
There must be some really big trial or something. Там вроде серьезное дело или еще-что.
Every person against whom a complaint of this kind is brought will face prosecution and trial before the competent tribunals. Каждый, против кого выдвинуто обвинение, преследуется по закону, и его дело рассматривается в компетентном суде.
Dropped by for trial prep. Подготовить дело для суда.
My cottaging trial on Monday. Мое дело о котеджинге в понедельник.
This case will proceed to trial. Дело пойдет в суд.
This is about the trial. Все дело в судебном процессе.
Case went to trial. Дело передали в суд.
Case goes to trial. Дело идет в суд.
I'm in the middle of a trial here. Я веду дело в суде.
He remained in detention without trial or access to his family. Он продолжал оставаться под стражей, а дело его так и не было передано в суд и ему не позволяли видеться с родственниками.
The FBI is cooperating to make sure he gets a fair trial. ФБР помогает привести дело к справедливому судебному разбирательству.
There were significant delays due to confusion about jurisdiction and the trial was continuing at the end of the year. Из-за неопределённости с юрисдикцией её дело рассматривалось с большими задержками, и в конце года судебный процесс ещё продолжался.
He is currentlyunder facing trial process. В настоящее время его дело разбирается судом .
The Governor of the prison explained that often a few weeks prior to the trial discretion is exercised to open visits to enable the lawyer to prepare his or her client's case for trial. Начальник тюрьмы пояснил, что часто за несколько недель до начала судебного разбирательства на дискреционной основе разрешаются обычные свидания, с тем чтобы адвокат мог подготовить дело своего подзащитного к слушанию.
This trial, referred to as the trial of Col. Awad al Karim Omar Ibrahim Elnagar and others, began in late August. Это судебное разбирательство, которое мы назвали "дело полковника Авад-аль-Карим Омар Ибрахим Эльнагар и других", началось в конце августа.
Under the so-called Hato trial procedure, suspected drug-runners arrested at Hato airport were issued with a subpoena on the spot and called for trial within a month. В соответствии с так называемой судебной процедурой Хато, задерживаемые в одноименном аэропорту лица, подозреваемые в незаконной транспортировке наркотиков, незамедлительно получают повестку, и в течение одного месяца дело передается на рассмотрение в суд.
In the Criminal Court, the accused my opt for trial by jury or for a trial without empanelling a jury. В суде по рассмотрению уголовных дел обвиняемый может выбирать, будет ли его дело рассматриваться в ходе судебного разбирательства с участием присяжных или без таковых.
A fourth, General Kakwavu, is currently undergoing trial before the Military High Court and the trial of the fifth, a FARDC officer, is pending. Дело в отношении четвертого офицера из этого перечня, генерала Какваву, в настоящее время находится на рассмотрении Высокого военного суда, а судебное разбирательство по делу пятого, офицера ВСДРК, еще не началось.
He was charged with throwing stones at soldiers and sent for trial before a military court. Ему предъявили обвинение в том, что он бросал камни в солдат, и направили его дело в военный суд.
The trial of opposition leader Dr Kizza Besigye and six others accused of treason remained pending in the High Court in Kampala. Дело лидера оппозиции доктора Киззы Бесидже и ещё шестерых лиц, обвиняемых в государственной измене, по-прежнему находилось на рассмотрении Высокого суда в Кампале.
It may oblige the Court to conduct several trials where a joint trial would have been possible. Например, дело Джорджевича может быть объединено с делами шести других лиц, обвиняемых в преступлениях, совершенных в Косово сербскими силами.
Maksimenko survived, and the author was arrested and committed to stand trial. Максименко выжил, а автор был арестован, и против него было возбуждено уголовное дело.
Tell him our business involves an illegal clinical trial, several murders and a drug which promises its users a kind of immortality. Передайте ему, что наше дело касается незаконных клинических испытаний, череды убийств и лекарства, обещающего "бессмертие".