| Or he's using her as an excuse because he was paid to throw the trial. | Или использует её как повод, потому что ему заплатили, чтобы завалить дело. |
| We must win this trial on abortion. | Мы непременно должны выиграть это дело об аборте. |
| Losing my son's trial, for one. | За то, что проиграли дело моего сына. |
| He was acquitted of the charges in a trial before Kampong Cham provincial court. | Его дело рассматривалось судом провинции Кампонгтям, который оправдал его. |
| The People intend to proceed to trial, Your Honor. | Штат намерен передать дело в суд, Ваша Честь. |
| Case looks like it might even go to trial. | Дело похоже может даже дойдет до суда. |
| So, when it comes to trial, he could still get off. | Когда дело дойдет до суда, его могут отпустить. |
| Your honour, I do believe we should proceed with the trial. | Ваша честь, я считаю, что мы можем передать дело в суд. |
| Winning? We may not even take this case to trial. | Возможно, до суда дело не дойдет. |
| We didn't know this case was going to trial. | Мы не знали, что это дело дойдет до суда. |
| Which means this could possibly go to trial. | А значит, дело возможно дойдет до суда. |
| She must not want the hassle of a trial. | Думаю, она не захочет доводить дело до суда. |
| It's not going to trial. | Слушай, до разбирательства дело не дойдет. |
| The government fear our use of the Picton trial to expose the true conditions of our colonies to public view. | Правительство боиться, что мы используем дело Пиктона чтобы выставить истинное состояние наших колоний на всеобщее обозрение. |
| It is my opinion that the evidence clearly does not support this case going to trial. | По моему мнению, улик недостаточно, чтобы рассматривать дело в суде. |
| We'll be using independent means to support our case at trial. | Мы используем собственные материалы, чтобы передать дело в суд. |
| Because the Pell case is going to trial. | Потому что дело Пелла отправляется в суд. |
| However, upon appeal the ruling of the trial court was reversed. | Однако по обжалованию это постановление суда, в котором заслушивалось дело, было пересмотрено. |
| There should be no rotation between the trial and appellate benches. | Однако между судьями, слушающими дело в первой и апелляционной инстанциях, ротации быть не должно. |
| (b) Since his arrest, Quintero has been brought to trial. | Ь) После ареста против Кинтеро было возбуждено уголовное дело. |
| A trial cannot be held in the absence of the accused juvenile. | Дело не может рассматриваться в отсутствие обвиняемого несовершеннолетнего. |
| If a trial is pending, the power to grant the request devolves on the competent Chamber. | Когда дело находится в производстве, право принятия решения по просьбам переходит к соответствующей Палате. |
| Yet Mr. Jabarin has never been brought to trial. | Тем не менее дело г-на Джабарина никогда не передавалось в суд. |
| 1969, Defence Counsel, Sierra Leone's first treason trial. | 1969 год - защитник на первом в истории Сьерра-Леоне суде, на котором рассматривалось дело об измене. |
| The O.J. Simpson trial seemed like a perfect... | Дело О. Джея Симпсона кажется идеальным... |