Примеры в контексте "Trial - Дело"

Примеры: Trial - Дело
It would certainly expedite would save us the pain of a trial. Конечно, так мы решим дело быстро, нам не придется стараться в суде.
He had not been brought to trial on the sedition charge by the end of 2007. По состоянию на конец года, дело в отношении него по обвинению в подстрекательстве к мятежу не было передано в суд.
And there are so many unknowns to overcome at trial. А по ходу суда приходится иметь дело с большим количеством изначально неизвестных обстоятельств.
the Chicago trial in which US imperialism prosecuted its own children. чикагского дела (дело Чикагской семерки), в котором американский империализм обвинял собственных детей.
She was indicted and brought to trial in September 1995 for causing slight bodily injury to a police officer. Она была подвергнута уголовному преследованию по обвинительному акту, и ее дело было передано в суд в сентябре 1995 года на основании того, что она нанесла незначительные телесные повреждения полицейскому.
Look, you help us catch 'em... we'll invite you up to New York for an honest trial and a first class Westinghouse fish fry. Помогите их разыскать, и мы устроим им первоклассное судебное дело, а потом поджарим их, тоже по первому классу.
According to Iryna Khalip, the city prosecutor's office is set to have trial of the case. По информации журналистки, это дело городская прокуратура намерена довести до суда.
The only thing we reject is that courts in the United Kingdom or the United States should try the case, for a trial of the two suspects in either of those countries would be a show trial whose only aim would be to besmear Libya. Единственное, на что мы не согласны, так это на то, чтобы это дело рассматривалось в суде в Соединенном Королевстве или в Соединенных Штатах, поскольку судебный процесс в отношении двух подозреваемых лиц в любой из этих стран будет показательным процессом с единственной целью - запятнать Ливию.
Not that this thing is ever going to trial. Ќо до суда дело не дойдЄт. ѕарень сумасшедший. ам налицо диагноз.
Government trial I includes four accused, Mugenzi, Mugiraneza and Bicamumpaka). Government trial II relates to seven accused, Rwamakuba, Ngirumpatse, Nzirorera and three others still at large). Правительственное дело II касается семи осужденных, Руамакуба, Нгирумпатсе, Нзирорера и еще трех лиц, находящихся в розыске).
In view of the volume and type of work involved as described above, the trial of fugitives and, to a certain extent, contempt cases and trial proceedings in case of review of a judgement, require substantial assistance from all units of the Registry. Секретариат отвечает за регистрацию, распространение и перевод любого документа, включенного в то или иное дело, в частности петиций, корреспонденции, заявлений о раскрытии информации, вещественных доказательств, решений и постановлений.
Even though the judge may not be the fact-finder at the trial, bias on the part of the trial judge can require reversal of the criminal conviction on appeal. Даже в том случае, если ведущий дело судья не является лицом, устанавливающим и оценивающим факты в ходе какого-либо судебного разбирательства, его предубежденность может привести к отмене уголовного приговора по апелляции.
In the Butare trial and the Military II trial, the complex nature of the trials and huge volumes of documents has necessitated the assignment of two Case Managers per case. В случае судопроизводств по делам «Бутаре» и «Военные II» сложный характер этих разбирательств и колоссальное количество документации потребовали выделения на каждое дело двух сотрудников по делопроизводству.
He may win the Maker trial and then end up cracking a police-corruption ring, like, within days of each other. Он может выиграть дело Мейкера а через пару-тройку дней раскрыть дело о взятках в полиции.
REPORTER: Today's case is being called the music trial of the decade. Сегодня в Суде рассматривается "Дело Десятилетия"...
State does not have a case, and I know you agree 'cause you've been phoning it in the whole trial. У прокуратуры дело разваливается, и ты это знаешь, потому что названиваешь им на протяжении всего слушания.
It is the task of the trial judge to hand down a decision in accordance with his or her conscience. Лишь назначенный рассматривать дело судья имеет право принимать по нему решение, повинуясь голосу совести.
They prepare this elaborate case, they bring him to trial... they brought over all these witnesses. На него пришили тщательно продуманное дело, после чего его судили, привели свидетелей.
I demand that the case be re-examined, legally brought to trial, and henceforth be known as "Aravidze versus Barateli" case. Я требую вернуть дело на повторное расследование, довести его законным путем до суда и отныне именовать >.
Far be it from me to interfere in the Vauban trial, but I personally suggest you to keep your distance. Я вовсе не намерен вмешиваться в дело Вобана, но призываю вас избегать скорополительных выводов.
Since this is a criminal case, the personal property of the decedent will be held until after trial and appeals, if any. Дело уголовное, потому мы удержим имущество покойной до конца суда и возможных апелляций.
It takes 7 years for the pelican suit to go to trial in Lake Charles. Только через 7 лет дело дошло до суда в Лейк-Чарльзе.
His trial commenced on 9 June 2005, and the Defence is presenting its evidence. После этого дело Рвамакубы было выделено из данного производства.
The case will then be ready to be heard by the trial court determined by ballot. После завершения этой процедуры дело будет передано в суд для публичного слушания дела.
The third case was examined by a district court and was about a trial employment and disfavouring a person in connection with pregnancy. Третье дело рассматривалось окружным судом и касалось назначения на испытательный срок и увольнения женщины в связи с беременностью.