Примеры в контексте "Trial - Дело"

Примеры: Trial - Дело
The Butare case is also the biggest trial so far in the Tribunal in terms of the number of accused persons joined in one trial. Дело Бутаре представляет собой также наиболее крупное на текущий момент судебное разбирательство в Трибунале с точки зрения числа обвиняемых, проходящих по одному делу.
When the case went to the court, the trial had a number of shortcomings which suggested that it did not meet the standards of a fair trial. Когда дело было передано в суд, судебный процесс проходил с рядом нарушений, которые указывают на то, что он не соответствовал стандартам справедливого судебного разбирательства.
The advantage of framing a charge of incitement under this provision is that the prosecution will have a better alternative in a nature of Anti Terrorist Court, a much more vibrant forum of trial compared with the ordinary trial courts. Преимущество вынесения обвинения в соответствии с данным положением заключается в том, что у прокуратуры появляется лучшая возможность представить дело на рассмотрение антитеррористического суда, который является значительно более целенаправленной судебной инстанцией, чем обычные суды первой инстанции.
Decisions on admissibility should be decided by trial within a trial and by a judge other than the one hearing the case. Решения о допустимости должны выноситься в ходе судебного разбирательства, проходящего в рамках судебного процесса, причём это должно делаться судьёй, не рассматривающим само дело.
Let me also recall that the Mpambara trial was completed in 28 trial days, during which 26 witnesses and closing arguments were heard. Позвольте мне также напомнить, что дело Мпамбары было рассмотрено за 28 дней, в течение которых выступили 26 свидетелей и были представлены заключительные аргументы.
If we get them to suspend the trial... Если бы мы могли заставить их отложить дело.
Too bad the trial's not going any longer. Жаль, что дело скоро закончится.
I think for both of you, this trial could be unsettling. Я думаю, для вас обеих это дело может быть неприятным.
You know how I got the trial, Ты знаешь, как я получил свое первое дело.
I waived Lucille's fee because a certain senior partner said we'd never go to trial. Я отказалась от гонорара Люсиль, потому что один старший партнер обещал, что до суда дело не дойдет.
If we go to trial, it won't be about proving anything. Если дойдет до суда, дело уже будет не в доказывании чего-либо.
If Michael were white, this never would've gone to trial. Если бы Майкл был белым, это дело никогда бы не дошло до суда.
We're not going to trial on this. Мы не отправим это дело в суд.
This evidence can be used if the case ever does go to trial. Эти доказательства могут быть использованы, если дело дойдет до суда.
This case doesn't have to come to trial. Это дело не будет дальше рассматриваться в суде.
The case was successfully resolved just prior to trial. Дело было урегулировано во внесудебном порядке незадолго до суда.
They want to make a deal regarding the trial. Они хотят передать дело на рассмотрение в суд.
I'll make sure to tell my lawyer that when we go to trial. Я скажу это своему адвокату, когда дело дойдет до суда.
To begin with, this case should never have come to trial. Для начала, это дело вовсе не должно было попадать в суд.
He jumped bail before it went to trial. Сбежал до того, как дело передали в суд.
Look, this thing goes to trial, I've got to testify. Слушайте, это дело пойдёт в суд, а я должен свидетельствовать.
Turned out to be a big trial, Crown Court and all that. Дело вышло громкое, слушалось в королевском суде.
When Holland Manners was running things, this would've never got to trial. При Холланде Меннерсе, дело никогда не дошло бы до суда.
She knew if the case went to trial, the jury would side with me. Она знала, что если дело дойдёт до суда, то присяжные станут на мою сторону.
You don't jump in the day before trial. Ты не можешь взять дело за день до заседания суда.