| My romantic muscle doesn't engage when I'm in trial. | Моя романтическая мышца не работает, когда у меня дело в суде. |
| Doubling up on squad cars in front of all the homes of the people involved in the Bembenek trial. | Удвойте количество патрульных машин у домов всех людей, вовлеченных в дело Бембеника. |
| Third trial, case nr. 45, François Dervieux. | Третий суд, дело номер 45, Франсуа Дервье. |
| And that doesn't even include the court pay you make if the soft case goes to trial. | И это не считая судебных, если сумеешь довести сомнительное дело до суда. |
| Your honor, we're asking that you order a new criminal trial of Tom Jessup. | Ваша честь, мы просим, чтобы уголовное дело против Тома Джессапа возобновили. |
| Dig, you're the only one to bring a trial in Kennedy's murder. | Вы - единственный, кто может довести дело Кеннеди до суда. |
| After the trial ended, and they were celebrating. | По окончании суда, когда они это дело отмечали. |
| And the case never came to trial. | И это дело так и не попало в суд. |
| Okay, well, then you know the case never went to trial. | Хорошо, ну тогда вы знаете, что дело не дошло до суда. |
| It's one thing, taking the blame for Meredith and losing the trial, but... | Одно дело взять на себя вину Мередит и лишиться исследования, но... |
| We'll move forward with the trial as planned. | Мы передаем это дело в суд, как и планировалось. |
| This ever goes to trial, you'll lose. | И если дело когда-нибудь дойдет до суда, ты проиграешь. |
| If we'd gone to trial, our star witness would have been you. | Если бы отправили дело в суд, то нашим ключевым свидетелем были бы вы. |
| We're just following up before the case goes to trial. | Мы просто уточняем детали, пока дело не перейдет в суд. |
| Case should go to trial soon. | Дело скоро будет передано в суд. |
| The Sandbrook case fell apart at the trial. | Дело в Сэндбруке развалилось на суде. |
| Not if it doesn't go to trial. | Этого не случится, если дело не дойдет до суда. |
| If this case even gets to trial, it could pose a nuisance. | Если это дело и дойдет до суда, это может создать конфликт. |
| We were sequestered for two months during the trial, and we'd been deliberating for over... | Нас изолировали на два месяца во время слушаний, и мы обсуждаем дело уже больше... |
| We do not want this to go to trial. | Мы не хотим доводить дело до суда. |
| If the case is not referred, the trial will commence before the Tribunal. | Если дело передано не будет, то разбирательство по нему начнется в Трибунале. |
| The case is proceeding in the pre-trial phase, and the commencement of trial is scheduled for 16 October 2012. | Дело находится на стадии досудебного производства, и начало разбирательства назначено на 16 октября 2012 года. |
| On 12 January 2005, the Commission observed one session in a trial of a group of 28 individuals from Darfur. | 12 января 2005 года представители Комиссии присутствовали на одном заседании, на котором слушалось дело группы 28 лиц из Дарфура. |
| The case now goes back to the trial court for further proceedings. | В настоящее время это дело передано в суд первой инстанции для дальнейшего рассмотрения. |
| According to reliable reports, his order went against explicit instructions from a senior government official to forward the case to trial. | Согласно достоверным сообщениям, его распоряжение шло вразрез с четкими инструкциями одного из старших должностных лиц в органах власти направить это дело в суд. |