Примеры в контексте "Trial - Дело"

Примеры: Trial - Дело
My romantic muscle doesn't engage when I'm in trial. Моя романтическая мышца не работает, когда у меня дело в суде.
Doubling up on squad cars in front of all the homes of the people involved in the Bembenek trial. Удвойте количество патрульных машин у домов всех людей, вовлеченных в дело Бембеника.
Third trial, case nr. 45, François Dervieux. Третий суд, дело номер 45, Франсуа Дервье.
And that doesn't even include the court pay you make if the soft case goes to trial. И это не считая судебных, если сумеешь довести сомнительное дело до суда.
Your honor, we're asking that you order a new criminal trial of Tom Jessup. Ваша честь, мы просим, чтобы уголовное дело против Тома Джессапа возобновили.
Dig, you're the only one to bring a trial in Kennedy's murder. Вы - единственный, кто может довести дело Кеннеди до суда.
After the trial ended, and they were celebrating. По окончании суда, когда они это дело отмечали.
And the case never came to trial. И это дело так и не попало в суд.
Okay, well, then you know the case never went to trial. Хорошо, ну тогда вы знаете, что дело не дошло до суда.
It's one thing, taking the blame for Meredith and losing the trial, but... Одно дело взять на себя вину Мередит и лишиться исследования, но...
We'll move forward with the trial as planned. Мы передаем это дело в суд, как и планировалось.
This ever goes to trial, you'll lose. И если дело когда-нибудь дойдет до суда, ты проиграешь.
If we'd gone to trial, our star witness would have been you. Если бы отправили дело в суд, то нашим ключевым свидетелем были бы вы.
We're just following up before the case goes to trial. Мы просто уточняем детали, пока дело не перейдет в суд.
Case should go to trial soon. Дело скоро будет передано в суд.
The Sandbrook case fell apart at the trial. Дело в Сэндбруке развалилось на суде.
Not if it doesn't go to trial. Этого не случится, если дело не дойдет до суда.
If this case even gets to trial, it could pose a nuisance. Если это дело и дойдет до суда, это может создать конфликт.
We were sequestered for two months during the trial, and we'd been deliberating for over... Нас изолировали на два месяца во время слушаний, и мы обсуждаем дело уже больше...
We do not want this to go to trial. Мы не хотим доводить дело до суда.
If the case is not referred, the trial will commence before the Tribunal. Если дело передано не будет, то разбирательство по нему начнется в Трибунале.
The case is proceeding in the pre-trial phase, and the commencement of trial is scheduled for 16 October 2012. Дело находится на стадии досудебного производства, и начало разбирательства назначено на 16 октября 2012 года.
On 12 January 2005, the Commission observed one session in a trial of a group of 28 individuals from Darfur. 12 января 2005 года представители Комиссии присутствовали на одном заседании, на котором слушалось дело группы 28 лиц из Дарфура.
The case now goes back to the trial court for further proceedings. В настоящее время это дело передано в суд первой инстанции для дальнейшего рассмотрения.
According to reliable reports, his order went against explicit instructions from a senior government official to forward the case to trial. Согласно достоверным сообщениям, его распоряжение шло вразрез с четкими инструкциями одного из старших должностных лиц в органах власти направить это дело в суд.