Reading materials are... listed at the top. |
Литература для чтения... перечислена сверху. |
Two cylindrical projections on top, one below. |
Два цилиндра сверху, один снизу. |
As they're just about to be discharged with a massive jolt of electricity from the top. |
И они вот-вот получат мощный удар электричеством сверху. |
You on top, your hair whipping around. |
Ты сверху, ваши тела переплетены. |
Two extra years on top of the two for stealing a few TVs. |
И ещё два года сверху за кражу пары телевизоров. |
Once I hammer out a deal, I like to stay on top of it. |
Если я чем-то занимаюсь, то люблю быть сверху. |
No, suppose to be you're on top. |
Нет, ты должен быть сверху. |
It functions today under a regime of control from the top rather than one of decentralized operational responsibility. |
В настоящее время она функционирует в режиме контроля сверху, а не в режиме децентрализованной оперативной ответственности. |
The practice of building such systems from the top down will not work here. |
Здесь уже не работает путь строительства таких систем сверху. |
Under these circumstances, such systems cannot be built from the top down. |
Здесь уже не работает путь строительства таких систем сверху. |
In all three countries, the policy initiative has come from the top down as part of the efforts to generally redefine the role of government. |
Во всех трех странах политическая инициатива исходила сверху, будучи элементом усилий, нацеленных на общий пересмотр роли правительства. |
This is not an agenda that can be managed centrally or top down. |
Подобные задачи нельзя решить централизованно или сверху донизу. |
Fold them into each other like two lovers, woman on top. |
Наложи друг на друга как влюблённых, женщина сверху. |
I pushed Joyce into a ditch and jumped on top of her. |
Толкнула Джойс в канаву, а сама прыгнула сверху. |
He made a point of pulling them down on top of me. |
Он сорвал ее и накинул на меня сверху. |
And then we got two grand off the Students' Union to top it up. |
А потом нам добавили сверху две штуки от студенческого профсоюза. |
I put my hands on the top like this, and I said... |
Положил руки сверху вот так, и сказал... |
There's nothing prettier than pie with scalloped edges and slits in the top for the heat to escape. |
Нет ничего замечательнее пирога с краями гребешком и прорезями сверху для выхода жара. |
It required a critical mass of managers committed to change combined with active support from the top. |
Для этого необходима критическая масса руководителей, настроенных на изменения, в сочетании с активной поддержкой сверху. |
Soon, with Mike on top of me. |
В скором времени с Майком сверху. |
The drive and approach to augment these capacities must develop internally and cannot be imposed from the top or outside. |
Идеи и подходы, касающиеся наращивания этого потенциала, должны разрабатываться внутри системы; они не могут навязываться сверху или извне. |
However, a democratic society cannot be built from the top down. |
Однако демократическое общество не может строиться "сверху вниз". |
Please be sure that any additional sheets have the country name at the top. |
Просьба проследить за тем, чтобы сверху на всех дополнительных страницах было указано название страны. |
In that context, peace-building from the top down is a recipe for failure. |
В этом контексте миростроительство по принципу «сверху вниз» обречено на неудачу. |
Strong support from the top should be emphasised by a solid communication policy, internally and externally. |
Следует подчеркнуть необходимость решительной инициативы сверху с помощью надежной коммуникационной политики по внутренней линии и вовне. |