Английский - русский
Перевод слова Top
Вариант перевода Сверху

Примеры в контексте "Top - Сверху"

Примеры: Top - Сверху
(b) The Department undertook a major maintenance and revamping of the English and French peacekeeping websites, with the result that the mission sites appear at the top of most search engines. Ь) Департамент провел крупную работу по обслуживанию и обновлению миротворческих веб-сайтов на английском и французском языках, в результате чего сайты миссий появляются сверху большинства поисковых систем.
This means that PRO-industry collaboration should be treated as a strategic priority, which needed support from the top down, that is, from senior management. Это означает, что взаимодействие между ГИО и промышленностью следует рассматривать в качестве стратегического приоритета, нуждающегося в поддержке сверху, т.е. со стороны старшего звена руководства.
I would say that on top we have Fox, and underneath - that girl. Скажем так: сверху у нас Фокс, а внизу - девушка
Well, you grab his feet, and I'll grab the top end. Так, ты возьмешь его за ноги, а я возьму его сверху.
Did she take a little too much off the top? Она что, слишком много сняла сверху?
If we were lovers who do you think would be the top? Если бы мы были любовниками, как думаешь, кто был бы сверху?
We live in a jar with a couple of holes punched in the top? Мы живём в банке с парочкой дырок, пробитых сверху?
It went round twice, then on its third circuit she saw a "ball of fire coming on top of the plane"; she was not sure whether it came from outside or inside the plane. Он сделал два круга, а на третьем она увидела, как «сверху самолета появился огненный шар»; она не смогла с уверенностью сказать, откуда он возник - извне самолета или изнутри.
See that "G", see how it makes a big loop on top? Видишь эту букву "Г", видишь большую завитушку сверху?
So we'll save him a place right next to you - the bunk right on top, okay? Так что мы оставим ему местечко прям рядом с тобой... на двух ярусных нарах сверху, ладно?
What happened, Coach, Cooter put the smack-down on you 'cause you wouldn't let him be on top? то случилось, тренер? утер ударил вас, потому чтор ы не позволили ему быть сверху?
If you don't tell me the truth now, I'll still prove you guilty, and without a plea from you, you're looking at an extra 20 years on top of what you would have got. Если вы не расскажете мне правду, я всё равно докажу, что вы виновны, а без ваших показаний вы запросто получите дополнительные 20 лет сверху. Итак...
I mean if you measure it from the top not from it's origin. most guys do that Это если мерить сверху, а не снизу, как делают многие парни.
Solutions have been mandated from the top - and when we say "the top", we mean the international economic and financial institutions, development-oriented multilateral institutions and, indeed, those of us in leadership positions in our Governments. Решения всегда исходили сверху, и, когда мы говорим "сверху", мы имеем в виду международные экономические и финансовые учреждения, работающие в области развития многосторонние учреждения и, кроме того, тех из нас, кто занимал руководящие позиции в наших правительствах.
Experience shows that, in the case of Malaysia, political support and commitment from the very top has been of critical significance in policy changes. Опыт показывает, что в случае Малайзии политическая поддержка и инициируемое сверху взятие на себя соответствующих обязательств имели решающее значение для политических перемен.
How did the ladder end up on top of you if you fell off of it? Как сверху оказалась лестница, если ты с нее свалился?
Can I get on top so I don't have to look up your nose? Можно мне сверху, чтобы не смотреть тебе в нос?
you know, I've often pictured you on top of me, but it was never quite like this. Знаешь, я часто представлял тебя сверху, но никогда вот таким образом.
And get me some sour cherry tree leafs too, to put on top! И принесешь листьев вишни, я положу их сверху
Come on, come on, come on. I'll just take Whatever check's on top. Я просто возьму любой чек, что будет сверху.
In this case, the bank figured, why pay top dollar when we've got a desperate family who will work cheap? В данном случае банк полагал, зачем платить доллар сверху, когда мы имеем отчаявшуюся семью, которая будет работать задешево?
You ever see those tribal hunters wearing the fur with the other animal's head on top of their head, you know? Видели хоть раз этих охотников из племени, носящих мех и с головой животного сверху, понимаете, о чем я?
and we're looking sort of at the top, more or less down on the square. А теперь мы смотрим как будто бы откуда-то сверху, вниз, на площадь.
Now, kiss me again, but this time, lay on top of me, so your legs are out of the way. А теперь поцелуйте меня снова, только ложитесь сверху, чтобы ноги не мешали. Вперёд!
and it's not a big deal... it's just, I like to have my paw on top. это, конечно, не важно... просто я люблю, чтобы моя лапа была сверху.