| You ever skim a little off the top? | Ты когда-нибудь, э, пеночку сверху снимал? |
| She's nice and full up top, but she's a tad scrawny down below. | Сверху у неё порядок, а внизу можно бы и добавить. |
| What's "top stuff?" | Что значит "Сверху по быстренькому"? |
| When I take you out in the surrey with the fringe on top. | Когда я увожу тебя в повозке с бахромой сверху |
| So really just sit on top of them instead of underneath them. | А тебе нужно быть сверху, а не под ними. |
| Weave your way inside and out and then put the bandana on top of it and tape it. | Надо закрепить снаружи и наложи бандану сверху, чтобы прикрыть. |
| We're talking when I'm on top and she's on her back. | Значит, чо - я сверху, она на спине. |
| In the video, one of the so-called border police was shown kicking and punching Tariq in the face and the head while another sat on top of him. | На видеозаписи один из так называемых пограничных полицейских пинает Тарика ногой и ударяет кулаком по лицу и по голове, в то время как другой сидит на нем сверху. |
| With both designs, there's a lock at each end of the bed, but even without those, the weight of one's lover sleeping on top means that it's almost impossible to escape. | Благодаря дизайну, на обоих концах кровати есть замки, но даже без них, вес человека, спящего сверху, делает побег почти невозможным. |
| On the left, at the top, there's a tab, an icon, little concentric circles, click on that. | Так, слева сверху есть иконка, концентрические круги, щёлкни на неё. |
| And with this motor you've got here on top - | А с этим мотором, что вот тут сверху... |
| You scoop off the top of the ice! | Я повторял много раз: соскребаешь сверху немножко... |
| At the top it says, "The wedding of Allison Michaels and Elliot Spencer." | Сверху написано "Свадьба Эллисон Майклс и Эллиота Спенсера". |
| As opposed to being on top of you? | В отличие от того, чтобы быть сверху? |
| She looks down on anyone who got to the top with brains and hard work. | Она... смотрит сверху вниз на любого, у кого есть мозги и кто работает. |
| With all due respect, has this come from the top? | При всем моем уважении, это точно приказ сверху? |
| Next thing I know, I'm on the ground, ladder's on top of me. | Потом помню только, как очутился на полу, а сверху на меня упала лестница. |
| The orange on top though, that's cheddar? | А это оранжевое сверху, кстати, это чеддер? |
| Here's your three, three on top. | Вот твои три сотни, еще три сверху. |
| People ask me do I dye my top, but I don't. | Люди спрашивают меня крашусь ли я сверху, но я не крашусь. |
| If we're going about this systematically, we started at the top, we're working our way down, so we should try the cargo deck. | Раз уж мы ведем обыск систематически - начали сверху, двигаемся вниз - то надо осмотреть грузовую палубу. |
| Rico, what's this hole at the top of the cake? | Рико, для чего эта дыра сверху на торте? |
| Can you breathe when I'm on top of you? | Ты можешь дышать, когда я сверху? |
| Why can't we just put the onions on top of the burger? | Почему мы не можем просто положить лук сверху бургера? |
| Let's go back and take it from the top. | так, теперь сдай назад и сними сверху. |