| It wouldn't hurt for you to see what things look like from the top down. | Тебе понравится наблюдать сверху за всем, что там происходит. |
| How come you always get to be on top? | Как получилось, что ты всегда сверху? |
| Well, if it does, you get the top one. | Ну, если так, то ты сверху. |
| And to top it all gunshots! | И сверху, они решили пострелять. |
| He took risks, spoke the truth and I just fell in line, did whatever the ones at the top told me to do. | Он рисковал, говоря правду а я просто плыл по течению, делая все, что мне говорили сверху. |
| Now we got a brand-new lightning rod on top to take the hits. | Даа, теперь у нас есть новенький громоотвод для приема молний сверху. |
| The name at the top is my division chief, | Имя сверху - руководитель моего подразделения, |
| Sparklers go off, and a "happy birthday, Lilly" banner shoots out the top of the cake. | Будет фейерверк и табличка "С днем рождения, Лили" появляется сверху на торте. |
| They're a little burnt on top, but just fine. | Немного подгорело сверху, но все равно вкусное! |
| Is that that delicious apple thing with the crispy bits on top? | Это такая вкусная яблочная штука с крошкой сверху? |
| Right here on top, "replacements for Louis." | Прямо сверху, "Кандидаты для Луиса". |
| Do you lIke to be on top or underneath? | Как тебе больше нравится Быть сверху или снизу? |
| Because I had to put the torch on the top. | Из-за того, что сверху я должен был приделать факел. |
| And kids could bring in drawings and have the store print a sugar plate for the top of their birthday cake. | Дети могли принести рисунок, а пекарня печатала его на глазури сверху торта на день рождения. |
| Those fences are titanium underneath, but on top, they're just plain steel. | Под водой ограда из титана, но сверху, из обычной стали. |
| The blaze was set on purpose to ignite the gas on the top so the crude underneath could be excavated. | Огонь развели специально, чтобы сжечь газ сверху, так как нефть снизу выработали. |
| Until... They drop into a full can first seen from the top. | Покуда... не плюхаются в полную фасоли банку, показываемую сверху. |
| We have to have more theory, and it can come as much from the top down. | У нас должно быть больше теории, и она в не меньшей степени должна создаваться сверху вниз. |
| A crystalline stackable principle in the center on the top, which I am trying to turn into a concert hall in Iceland. | Далее кристалловидное устройство сверху в центре, которое я пытаюсь превратить в концертный зал в Исландии. |
| He made a small mound of dirt and put the half-heart necklace of Laura's on top. | Он соорудил холмик из грязи, а сверху положил ожерелье Лоры с половиной сердечка. |
| You put your desk underneath, you have your loft up top. | Вы помещяете стол внизу, и у вас есть чердак сверху. |
| Then you melt cheese on top. That's where the "Jack" part comes in. | А сверху плавленный сыр, потому и "Джек". |
| And on top, a thin slice of melted cheese. | ј сверху, тоненький кусочек расплавленного сыра. |
| Old ones at the top, and the newer ones underneath. | Старые - сверху, более новые - внизу. |
| Now, do you prefer to go on top? | Так вот, ты предпочитаешь быть сверху? |