| Me on top, her on top, all of them. | Я сверху, она сверху, все что возможно. |
| The nomination of Board members is top down. | Назначение членов Совета осуществляется в соответствии с принципом "сверху вниз". |
| Not too much at the top, thanks. | Сверху слишком не снимайте, спасибо. |
| And on top of that I was born at New York Hospital on East 63rd Street. | И сверху ко всему я был рождён в госпитале Нью-Йорк на Восточной 63-й улице. |
| When she reaches the top, she finds an inverted pyramid with a cup on top. | Достигнув вершины, она находит перевернутую пирамиду с чашей сверху. |
| Cheese on top or no one gets paid. | Сыр сверху или денег никому не видать. |
| It was a brisk fall night, and Morey was on top. | Была свежая осенняя ночь, и Мори был сверху. |
| Like, for example, if a woman's on top, she can't get pregnant. | Типа, к примеру, если женщина сверху, то она не может забеременеть. |
| Twiggy, same up at the top. | Твигги, то же самое сверху. |
| These buttons at the top control volume, channel and the power on your receiver. | Вот эти кнопки сверху управляют громкостью звука, каналами и питанием приемника. |
| You're off this case, and this comes from the top. | Ты отстранён от этого дела, это распоряжение сверху. |
| Suddenly, I was on top of him. | Внезапно, я оказался сверху него. |
| And perhaps a little on top. | И, возможно, немного сверху. |
| Then these support beams, they slid off the top. | Там были опорные балки, которые соскользнули сверху. |
| So your ticket is on top. | Значит так, ваш билет сверху. |
| The good people of America are right here on top. | Добрые люди Америки вот здесь, сверху. |
| And I left the scissors on top of it while I went to finish my Christmas shopping, and I... | И я оставляла ножницы сверху, когда уезжала за рождественскими покупками, и я... |
| Tie a rag doll to the top and it'll be a great bonfire. | Привяжите сверху тряпичную куклу, будет обалденный костёр. |
| With some whipped cream on top, nuts. | Со взбитыми сливками, орешками там сверху... |
| The guys at the top paying everybody. | Парни сверху, которые платили всем. |
| (Chuckles) We'd be right on top of each other. | Мы будем прям сверху друг на друге. |
| Which you can tell by the intersecting lines at the top. | Что можно сказать, исходя из пересекающихся линий сверху. |
| I've been throwing my gym clothes on top of that thing for a week. | Я играл мои спортивную одежду сверху этой вещи в течение недели. |
| I want to draw the top face with tongue hanging out. | Хочу нарисовать сверху рожу с высунутым языком. |
| They are not going to put anything they steal on top. | Но, пойми, если покупатель что-то украл, он ведь всё равно не положит краденое сверху. |