Английский - русский
Перевод слова Top
Вариант перевода Сверху

Примеры в контексте "Top - Сверху"

Примеры: Top - Сверху
Your skull seems pinched on top. А то у тебя череп сверху какой-то суженный.
Bolder moves should ultimately come from the top. Более смелые шаги должны, в конечном итоге, инициироваться сверху.
Successful decentralization does not work from the top down. Децентрализация не приносит желаемого успеха, когда ее проводят сверху вниз.
Conversely top mounted valves do not have this exemplary safety record. Напротив, клапаны, смонтированные сверху резервуаров автоцистерн, такого показательного уровня безопасности не обеспечивают.
Remarkably enough, this policy was not imposed from the top down but has been tested at the ballot box. Примечательно, что эта политика не была введена сверху вниз, а была принята в результате голосования.
Signals sent and leadership exercised from the top, by Heads of State or Government, and by cabinets collectively, are crucial. Принципиально важное значение имеют сигналы и инициативы, исходящие сверху от глав государств или правительств и кабинетов в целом.
The applicant has selected 150 blocks mainly on the top of seamounts where cobalt-rich ferromanganese crusts are not buried in sediments. Заявителем отобрано 150 блоков, расположенных в основном сверху подводных гор, где кобальтоносные железомарганцевые корки не погребены под осадками.
Look, if it's any consolation, he's the top. Если вас это утешит то он сверху.
The data points lie perfectly on top of the curve. Частные значения лежат отлично сверху кривой.
Anything you make on top is yours. Все, что сверху - ваше.
Then B'hala was built on top of them. А затем сверху была построена Б'Хала.
But I'm kind of bloated, maybe if you're on top. Но я немного отяжелел, может быть - ты сверху.
Object resembles a large box with flashing light on top. Объект напоминал большую коробку с мигающим огнем сверху.
Caramel frapp, extra whip, little mocha on top, just how you like it. Карамельная пенка, дополнительно взбито, немного мокко сверху, как ты любишь.
The whole thing must have fallen over on top of him. Наверное, упала на него сверху.
Admittedly, she could do with a little more on top. Хотя сверху не мешало бы прибавить немного.
Fortunately, the bark is smooth on top. К счастью, сверху кора гладкая.
But there's no way you're a top. Но нет никакого шанса, что ты сверху.
Keeping in mind that whoever's on top may set the tone for the marriage. Не забывай о том, что тот, кто окажется сверху, возможно, будет задавать тон во время всего супружества.
They don't have to go from the top. Им совсем нет необходимости идти сверху.
So if he was found dangling from the top of a tall building... Так значит если он был найден подвешенным сверху высотного здания...
Next time, just make sure the report I need is on top. В следующий раз удостоверься, что нужный отчёт лежит сверху.
Look, he did it normal... on top. Посмотрите, он делал это, как все делают... парень сверху.
If the salad is on top, I send it back. Если салат будет сверху, я верну вам это обратно.
In fact, Mrs. Gunnunderson, in our dorm I much prefer to stay on top. На самом деле, миссис Ганнандерсон, в нашей комнате в общежитии, я предпочитаю быть сверху.