Imagine the waiter's face when he told the maître d' we'd left without paying. |
Представляешь себе лицо официанта, когда он сообщил дворецкому, что мы ушли не расплатившись. |
As good as told me you've been under disproportionate pressure to secure charges against Farmer. |
Фактически сообщил мне, что ты оказалась под чрезмерным давлением, чтобы обеспечить обвинения против Фармера. |
Now, Tosh told Jimmy that someone was going to come and try and sell him some antique silver coins. |
И Тош сообщил ему, что кое-кто придёт и попытается продать ему античные серебряные монеты. |
I just told Criss that I am officially disapproving. |
Я только что сообщил Криссу, что оффициально неодобряю его. |
I just told the King that I drank. |
Я уже сообщил о том, что выпил. |
Tonight, The Prince told Mr. Duverney that he's secured significant funding from several prominent Englishmen with which to fund the rebellion. |
Сегодня принц сообщил месье Дюверне, что он обеспечил значительное финансирование со стороны нескольких известных англичан для восстания. |
But my contact at interpol's New York office has just told me he's in town for a conference. |
Мой посредник из нью-йоркского отделения Интерпола сообщил мне, что он в городе на конференции. |
Just forget it, Eric, you've told everybody. |
Брось, Эрик, ты им сообщил. |
I haven't told the police or killed myself. |
Я не сообщил в полицию и не решился на самоубийство. |
I just told a jury that Cruz said he saw Walker. |
Я только что сообщил присяжным, что Круз сказал, что видел Уолкера. |
Medina told 911 that the shooter was wearing a mask and driving a white sports car. |
Медина сообщил Службе спасения, что стрелок был в маске и уехал на белой спортивной машине. |
I confess to be the one told Foster two jars gone light. |
Признаюсь, это я сообщил Фостеру о пропаже банок. |
I told Yetta I was leaving. |
Я сообщил Йетте, что уезжаю. |
Robert Zane just told me he can take away our noncompete. |
Роберт Зейн только что сообщил мне, что он может обойти соглашение о неконкуренции. |
He said Delaney told him he was going to use the ship for trade. |
Он сообщил, что Делейни ему сказал, что собирается использовать судно для торговли. |
So I'm told by the Fredo Corleone of agents. |
Мне уже это сообщил, мой Фредо Корпеоне. |
Before he left, the king told me he won't let you bring up the prince. |
Перед отъездом на войну король сообщил мне о своем намерении запретить вам воспитывать сына. |
Moving on, three weeks ago an informant told the FBI where to find Jimmy "The Butcher" Figgis. |
Продолжим, три недели назад информатор сообщил ФБР, где найти "Мясника" Джимми Фиггиса. |
Well, no one told me. |
Что ж, никто не сообщил мне. |
I see Dr. Harris already told you the bad news. |
Я вижу, доктор Харрис уже сообщил вам плохие новости. |
One eyewitness told the Special Rapporteur that in March-April 1994 children in Palotaka were forced to defend the compound. |
Один из очевидцев сообщил Специальному докладчику, что в марте-апреле 1994 года детей в Палотака заставили защищать комплекс. |
The Assembly has also been told by the representative of Argentina that under his presidency there were daily briefings. |
Представитель Аргентины также сообщил Ассамблее, что во время выполнения его страной обязанностей Председателя проводились ежедневные брифинги. |
However, the Fiscal General told the Special Rapporteurs that coordination had not yet been fully achieved. |
Однако государственный прокурор сообщил специальным докладчикам, что пока не удалось обеспечить надлежащий уровень координации. |
The Resident Representative told the Mission that Tokelau participated in a number of regional programmes aimed at promoting self-reliance. |
Представитель-резидент сообщил миссии о том, что Токелау участвует в ряде региональных программ, призванных содействовать обеспечению опоры на собственные силы. |
But one of my parishioners told me about a specialist they brought in. |
Один из моих прихожан сообщил, что они привезли специалиста из Америки. |