| Imagine the waiter's face when he told the maître d' we'd left without paying. | Представляешь себе лицо официанта, когда он сообщил дворецкому, что мы ушли не расплатившись. |
| As good as told me you've been under disproportionate pressure to secure charges against Farmer. | Фактически сообщил мне, что ты оказалась под чрезмерным давлением, чтобы обеспечить обвинения против Фармера. |
| Now, Tosh told Jimmy that someone was going to come and try and sell him some antique silver coins. | И Тош сообщил ему, что кое-кто придёт и попытается продать ему античные серебряные монеты. |
| I just told Criss that I am officially disapproving. | Я только что сообщил Криссу, что оффициально неодобряю его. |
| I just told the King that I drank. | Я уже сообщил о том, что выпил. |
| Tonight, The Prince told Mr. Duverney that he's secured significant funding from several prominent Englishmen with which to fund the rebellion. | Сегодня принц сообщил месье Дюверне, что он обеспечил значительное финансирование со стороны нескольких известных англичан для восстания. |
| But my contact at interpol's New York office has just told me he's in town for a conference. | Мой посредник из нью-йоркского отделения Интерпола сообщил мне, что он в городе на конференции. |
| Just forget it, Eric, you've told everybody. | Брось, Эрик, ты им сообщил. |
| I haven't told the police or killed myself. | Я не сообщил в полицию и не решился на самоубийство. |
| I just told a jury that Cruz said he saw Walker. | Я только что сообщил присяжным, что Круз сказал, что видел Уолкера. |
| Medina told 911 that the shooter was wearing a mask and driving a white sports car. | Медина сообщил Службе спасения, что стрелок был в маске и уехал на белой спортивной машине. |
| I confess to be the one told Foster two jars gone light. | Признаюсь, это я сообщил Фостеру о пропаже банок. |
| I told Yetta I was leaving. | Я сообщил Йетте, что уезжаю. |
| Robert Zane just told me he can take away our noncompete. | Роберт Зейн только что сообщил мне, что он может обойти соглашение о неконкуренции. |
| He said Delaney told him he was going to use the ship for trade. | Он сообщил, что Делейни ему сказал, что собирается использовать судно для торговли. |
| So I'm told by the Fredo Corleone of agents. | Мне уже это сообщил, мой Фредо Корпеоне. |
| Before he left, the king told me he won't let you bring up the prince. | Перед отъездом на войну король сообщил мне о своем намерении запретить вам воспитывать сына. |
| Moving on, three weeks ago an informant told the FBI where to find Jimmy "The Butcher" Figgis. | Продолжим, три недели назад информатор сообщил ФБР, где найти "Мясника" Джимми Фиггиса. |
| Well, no one told me. | Что ж, никто не сообщил мне. |
| I see Dr. Harris already told you the bad news. | Я вижу, доктор Харрис уже сообщил вам плохие новости. |
| One eyewitness told the Special Rapporteur that in March-April 1994 children in Palotaka were forced to defend the compound. | Один из очевидцев сообщил Специальному докладчику, что в марте-апреле 1994 года детей в Палотака заставили защищать комплекс. |
| The Assembly has also been told by the representative of Argentina that under his presidency there were daily briefings. | Представитель Аргентины также сообщил Ассамблее, что во время выполнения его страной обязанностей Председателя проводились ежедневные брифинги. |
| However, the Fiscal General told the Special Rapporteurs that coordination had not yet been fully achieved. | Однако государственный прокурор сообщил специальным докладчикам, что пока не удалось обеспечить надлежащий уровень координации. |
| The Resident Representative told the Mission that Tokelau participated in a number of regional programmes aimed at promoting self-reliance. | Представитель-резидент сообщил миссии о том, что Токелау участвует в ряде региональных программ, призванных содействовать обеспечению опоры на собственные силы. |
| But one of my parishioners told me about a specialist they brought in. | Один из моих прихожан сообщил, что они привезли специалиста из Америки. |