On 26th of April,1980., he intercepted me on a hallway and told me straight that he will use all availble, available recources, his authority to, if I don't agree to be his lover, destroy me. |
26 апреля 1980-го года он остановил меня в коридоре и прямо сообщил, что готов использовать все доступные средства, весь свой авторитет, чтобы уничтожить меня, если я не соглашусь стать его любовницей. |
He told the mission that the Sudan looked forward to the international community's assistance in the area of disarmament, demobilization and reintegration, as well as support for the Joint Integrated Units. |
Он сообщил миссии, что Судан рассчитывает на помощь международного сообщества в области разоружения, демобилизации и реинтеграции, а также на то, что объединенным сводным подразделениям будет оказываться поддержка. |
In his interview, he told the Canadian visa officer that he had worked in spare parts for five years. He did not tell the visa officer that he had owned a communication centre. |
Во время интервью он сообщил сотруднику канадского консульства, что он пять лет занимался запасными частями, при этом он не сказал, что ему принадлежит какой-либо центр услуг в области связи. |
The FFM was told that there are two or three other shepherds like him from Goris and other places in Armenia in the border area with flocks of similar size, which the FFM corroborated through direct observation. |
Он сообщил Миссии по установлению фактов, что в пограничном районе есть еще два-три других пастуха, подобных ему, из Гориса и других мест в Армении со стадами аналогичного размера; эту информацию Миссия смогла подтвердить с помощью непосредственного наблюдения. |
Just yesterday I sent a message to him in Europe, in which I told him the following: |
Как раз вчера я направил ему сообщение в Европу, в котором сообщил ему следующее: |
Counsel states that the complainant told his mother that he is sent to hospital only irregularly for his back problem, there being no indication that he has been examined by a forensic physician. |
Адвокат заявляет, что заявитель сообщил своей матери о том, что его нерегулярно отправляли в больницу в связи с травмами спины, при этом нет никаких свидетельств того, что осмотры проводились судебным врачом. |
On Tuesday 18 July 2006, I spoke with the President who told me that he had asked the Ambassador to provide him with a reply by 20 July. |
Во вторник, 18 июля 2006 года, я разговаривал с Председателем, который сообщил мне о том, что он просил посла дать ему ответ до 20 июля. |
He told the magistrate about the torture, but asked the magistrate not to mention this in the statement, as he was afraid that he would be tortured again. |
Он сообщил судье о примененной к нему пытке, но просил судью не упоминать об этом в протоколе, опасаясь, что его вновь подвергнут пытке. |
Mr. Oshima has told us that three workshops have already been held and that several United Nations agencies were invited, as were representatives from interested Governments, together with experts. |
Г-н Осима сообщил нам, что было проведено уже три семинара, что для участия в этих семинарах были приглашены представители нескольких учреждений Организации Объединенных Наций, а также представители заинтересованных правительств и эксперты. |
A source told the tabloid newspaper: "Insurance for stars is a big deal in the US and Adam's voice is his bacon." |
Один из источников сообщил газете: «Страхование для звезд это большое дело в США, а голос Адама - его сокровище». |
A U.S. source told CBS News that "the leader of the foreign fighters, an al-Qaeda officer, was the target of Sunday's cross-border raid." |
А источник США сообщил CBS News, что "лидер иностранных боевиков, офицер Аль-Каиды, был целью трансграничного рейда в воскресенье". |
One tribal leader told the paper that an hour and a half after the attack, Syrian intelligence officers came to the area, warning the villagers that if they spoke about what had just occurred, their family members would die. |
Один из лидеров поселения сообщил газете, что через полтора часа после нападения, сирийские разведчики прибыли в этот район, предупредив жителей, что если они расскажут о том, что только что произошло, то погибнут члены их семей. |
On his return he told Uthman about the cities, and, after listening to the miserable conditions of the region Uthman avoided campaigning in the Sindh interior, and, like Umar he ordered his armies not to cross the Indus river. |
По возвращении он сообщил Усману о городах, и, услышав об ужасных условиях в регионе, он решил не завоёвывать Синд и, подобно Умар ибн Хаттабу, он приказал своей армии не пересекать Инда. |
In December 2005, producer Squeak E. Clean told MTV News that the band's second album would be a concept album about lead singer Karen O's cat, to be titled Coco Beware, but this turned out to be untrue. |
Кроме того, в декабре 2005 года продюсер Сэм Шпигель, известный как Squeak E. Clean, сообщил MTV News, что второй альбом группы будет концептуальной записью о кошке вокалистки группы Карен О и получит название Coco Beware, однако это оказалось неправдой. |
In January 2013, a senior Nigerien official told Reuters that Bisa Williams, the then-United States Ambassador to Niger, requested permission to establish a drone base in a meeting with Nigerien President Mahamadou Issoufou. |
В январе 2013 года представитель Нигера сообщил Reuters, что Биса Уильямс, тогдашний посол Соединенных Штатов в Нигере, попросила разрешения создать базу беспилотников на встрече с президентом Нигера Махамаду Иссуфу. |
White told Rolling Stone in a February 2013 interview that he was working on "20 to 25 tracks." |
В феврале 2013 года Уайт сообщил журналу Rolling Stone, что он работает над 20-25 новыми песнями. |
Lennart Johansson, who assembled the sculpture in 1970, told the press in December 2013 that he had hidden an image of Mao Zedong in one of the glass flames of the sculpture. |
Леннарт Юханссон, собиравший скульптуру в 1970 году, сообщил прессе в декабре 2013 года, что спрятал образ Мао Цзэдуна в одном из стеклянных огней скульптуры. |
In his own short speech, Kapor told the audience that his grandparents came from the mountains of Herzegovina, and worked in police, railway companies, in state institutes and they never went back to the mountains. |
В его короткой речью, Карог сообщил аудитории о том, что его дедушка и бабушка пришла с гор Герцеговины, а также работал в полиции, железнодорожных компаний, в государственных институтах, и они никогда не вернулись к горам. |
On June 17, 2013, producer S1 told Hip Hop Weekly: "I've been working on Eminem's new album and I'm very excited about that." |
17 июня продюсер Symbolyc One (S1) сообщил Hip-Hop Weekly: «Я работал над новым альбомом Эминема и я очень взволнован по этому поводу». |
He informed Crawford that the condition of the library was not good and the price of $10,000 (about £2,000 at the time) was too high but Crawford told him to buy it at that price anyway. |
Он сообщил Кроуфорду, что состояние библиотеки не очень хорошее и что цена 10 тысяч долларов (около 2 тысяч фунтов стерлингов в то время) явно завышена, однако Кроуфорд сказал ему всё равно купить библиотеку по этой цене. |
In September 2008, Brett Ratner told UGO that he would direct the film, but in February 2009, it was revealed that he had left the project to direct Tower Heist. |
В сентябре 2008 года, Бретт Ратнер сообщил в интервью UGO, что будет режиссёром фильма, но в феврале 2009 года он покинул проект, чтобы заняться фильмом «Как украсть небоскрёб». |
Why were you all sure that the answer to the question was no, before I'd even told you anything about the context? |
Почему же все вы были так уверены, что ответом будет «нет» еще до того, как я что-либо сообщил о контексте? |
In late February 2015, just after the band had finished the new album's drum tracks, Moreno told Rolling Stone that he expected to be done tracking the album by the end of March, and that Deftones had written 16 songs during the album's sessions. |
В конце февраля 2015 года после того, как группа закончила запись ударных на новом альбоме, Чино сообщил журналу Rolling Stone, Deftones сочинили 16 песен и что трассировка будет выполнена, как ожидается, в конце марта. |
I must go to my grandfather in Zyl, has anyone told him I'm here? |
я должен был уехать к моему дедушке в ил. ≈му кто-нибудь сообщил, что € здесь? |
Is this the man who tapped on your car window and told you there was a dead girl on the beach a year ago? |
Это тот мужчина, что год назад постучал в окно вашей машины и сообщил о мёртвой девочке на пляже? |