| Friend of mine at Justice told me on the QT, | Мой друг из судебного ведомства сообщил по секрету, что |
| I told the front desk we're just fine with our Gideons. | Я сообщил на стойку регистрации, что у нас достаточно экземпляров Библии. |
| That prior Thursday before she went missing, Kathie's attorney told her that Bob Durst had turned down their request for an agreement on a divorce. | В четверг перед исчезновением адвокат сообщил Кэйти, что Боб Дерст отклонил их соглашение по разводу. |
| Sullivan told Central it was a "masked perp." | Салливан сообщил Центру, что это был "преступник в маске" |
| He told the president last week... that things felt much better... and smelled much better over there. | Он сообщил президенту на прошлой неделе, что дела там выглядят гораздо лучше, да и пахнут получше тоже . |
| Have you told her you're married? | Ты сообщил ей, что женат? |
| Stalin told you this news personally? | Сталин лично сообщил тебе эти новости? |
| What, you think someone from our team told him? | Что, думаешь, что ему сообщил кто-то из наших? |
| Well, Bradshaw was arrested, but then, a few days later, someone called with an anonymous tip, told I.A. what happened. | Брэдшоу был арестован, но несколько дней спустя кто-то позвонил с анонимным доносом, сообщил в отдел внутренних расследований о случившемся. |
| The day before, I told your offer on the radio: | Накануне, я сообщил свое предложение по радио: |
| Excuse me, Director... has anyone told Kevin's family yet? | Извините, Директор... кто-нибудь уже сообщил семье Кевина? |
| Who first told us about dave martin? | Кто первым сообщил нам о Дэйве Мартине? |
| And who told you that the adoption - had fallen through? | А кто сообщил вам, что удочерение не состоялось? |
| When you told me about the merger, I hoped he would rub off on you, not the other way around. | Когда ты мне сообщил о слиянии компаний, я надеялась, что он на тебя повлияет, а не наоборот. |
| On Sunday, after playing all day, the shark told Nina that he was very hungry. | В воскресенье, в конце дня, насыщенного играми, Акула сообщил Нине что он жутко проголодался. |
| One of our contacts in the Russian mob told us he took out a team they sent to kill Elias. | Наш человек в русской банде сообщил нам, что он ликвидировал тех, кого послали убрать Элиаса. |
| The source close to the Sudan army told that a dozen MIG-29 combat fighters were shipped discreetly from Belarus. | Источник газеты в суданской армии сообщил, что 12 истребителей Миг-29 были секретно переправлены из Беларуси в Судан. |
| I said I wanted to take you out the night you told me you were leaving. | Я пригласил тебя на ужин, когда ты сообщил о своем уходе. |
| I think Hagan told you he found Ryan in Las Vegas, but then he decided he wanted more money than you agreed upon for delivery. | Хэген сообщил Вам, что нашёл Райана в Вегасе, но внезапно запросил несколько большую сумму, чем было оговорено. |
| The thing is, his face isn't well-known, and this guy told a family he was Makhmalbaf. | Дело в том, что в лицо его мало, кто знает, и этот парень сообщил семье что он и есть Махмальбаф. |
| Being bright, I expect you concluded it was me must have told her. | Вы тут же, должно быть, смекнули, что это я сообщил ей. |
| I don't think anybody's told the scorpion he's not welcome. | Я не думаю, что кто-то сообщил скорпиону, что ему не рады. |
| He just told me about the engagement! | Он только что сообщил мне о помолвке! |
| I figured if I told you, you probably wouldn't have come along. | Я предположил, что если бы сообщил тебе, то ты бы со мной не пошел. |
| At his appearance in court in June 2004, he told the judge he had confessed under torture and sought to withdraw the confession. | Когда он предстал перед судом в июне 2004 года, он сообщил судье, что признание у него было выбито под пыткой, и он попытался отказаться от этого признания. |