Английский - русский
Перевод слова Told
Вариант перевода Сообщил

Примеры в контексте "Told - Сообщил"

Примеры: Told - Сообщил
He told the Mission that in the past, the chief of Fakaofo had designated and sent people to live on Swains. Он сообщил миссии, что в прошлом вождь Факаофо отобрал людей и направил их жить на остров Суэйнс.
A reliable source told members of the Panel that the Victoria Group belongs jointly to Muhoozi Kainerugabe, son of President Museveni, and Jovia and Khaleb Akandwanaho. Один из надежных источников сообщил членам Группы о том, что группа «Виктория» принадлежит Мухузи Кайнеругабе, сыну президента Мусевени, а также Жовиа и Халебу Акандванахо.
Such changes, as the Personal Envoy had told the Council on 27 February 2002, would simply encourage a continuation of the conflict and the stalemate. Такие изменения, как сообщил Совету Личный посланник 27 февраля 2002 года, лишь будут способствовать продолжению конфликта и сохранению нынешнего тупикового положения.
The Prosecutor had told the Assembly of States Parties that he was looking carefully at atrocities committed in the conflict in the Democratic Republic of the Congo. Прокурор сообщил Ассамблее государств-участников, что он внимательно следит за теми злодеяниями, которые совершаются в ходе конфликта в Демократической Республике Конго.
Lieutenant Salsinha has also told the President that he is seeking assurances about his safety and is ready do return to Dili. Лейтенант Салсинья также сообщил президенту о том, что он добивается заверений в его безопасности и что тогда он готов вернуться в Дили.
He told members about his most recent efforts to encourage the authorities in his country to ratify the Convention, possibly subject to reservations, if that could facilitate or even encourage ratification. В этой связи он сообщил Рабочей группе о своих наиболее недавних демаршах перед властями страны в целях поощрения ратификации данной Конвенции, хотя бы даже и с оговоркой, в той мере, насколько возможность делать оговорки позволяет облегчить ратификацию или даже способствовать ей.
But, without being pessimistic, I would note that the timeframe for the elections is very short, as Mr. Annabi has told us. Однако, вовсе не пытаясь быть пессимистом, я бы отметил, что сроки проведения выборов, как сообщил нам г-н Аннаби, весьма близки.
The Under-Secretary-General had told the Fifth Committee that OIOS would report in spring 2002 on the follow-up to its recommendations. Заместитель Генерального секретаря сообщил Пятому комитету, что весной 2002 года УСВН будет подводить итоги последующего выполнения его рекомендаций.
As the Officer-in-Charge of the Operations Branch told the investigators, "it was always going to be the captain". Как сообщил следователям исполняющий обязанности начальника Сектора операций, «речь всегда шла о капитане».
One former defence counsel told OIOS investigators that he had left the International Tribunal for Rwanda subsequent to his rejection of a fee-splitting solicitation received from his former client. Один бывший адвокат защиты сообщил сотрудникам УСВН по расследованиям, что он покинул Международный трибунал по Руанде после того, как он отклонил просьбу о разделе гонорара, поступившую от его бывшего клиента.
He told her that about 60 men from the village were rounded up and taken to Baidoa, where they were shot. Он сообщил ей, что около 60 человек из этой деревни были захвачены, вывезены в Байдоа и там расстреляны.
Mr. Egal told my Representative that the Djibouti initiative would provide the "south" of Somalia with a leadership with which he could negotiate. Г-н Эгаль сообщил моему представителю, что джибутийская инициатива обеспечит ведущую роль «югу» Сомали, с которым он может вести переговоры.
A Swedish official told her that there had been four cases of forced return of Somalis to Somalia from Sweden. Один из представителей Швеции сообщил ей о том, что имели место четыре случая принудительного возвращения сомалийцев из Швеции в Сомали.
The "Assistant Minister of Education and Sports" told the independent expert that 20,000 students attend 24 government schools all over "Somaliland". Помощник "министра по делам образования и спорта" сообщил независимому эксперту, что 24 государственные школы, имеющиеся на территории "Сомалиленда", посещают 20000 учащихся.
After the meeting, the President told the press that Council members condemned the cowardly terrorist attack, which had been deliberately planned and was clearly ethnically motivated. После заседания Председатель сообщил представителям печати, что члены Совета осуждают это подлое террористическое нападение, которое было спланировано сознательно и имеет явно выраженную этническую направленность.
The Chairperson of the Supreme Court and former Minister of Justice told the Special Rapporteur that the penitentiary system had been opened to public scrutiny. Председатель Верховного суда и бывший министр юстиции сообщил Специальному докладчику о том, что пенитенциарная система открыта для контроля со стороны общественности.
The President told the Assembly that since August 2003 the Court had held "five sets of oral hearings relating to no less than 12 cases". Председатель сообщил Ассамблее, что с августа 2003 года Суд провел «пять сессий устных разбирательств, касающихся не менее 12 дел».
A few weeks later, X contacted W and told her that his parents had forced him to modify his testimony. Несколькими неделями позже потерпевший Х связался с медсестрой Ш и сообщил ей, что изменил свои показания под нажимом со стороны родителей.
The Secretary-General has told us about the establishment of a prevention team in the Department of Political Affairs, and this marks an important step in that direction. Генеральный секретарь сообщил нам о создании в рамках Департамента по политическим вопросам Группы превентивных мер, что является важным шагом в этом направлении.
The Attorney-General of the Republic told the Special Rapporteur that one of his priorities was to speed up the implementation of CNDH recommendations. Генеральный прокурор Республики сообщил Специальному докладчику о том, что содействие осуществлению рекомендаций НКПЧ является одной из стоящих перед ним приоритетных задач.
The Special Representative of the Secretary-General, Oluyemi Adeniji, told the mission in Freetown on 3 July that the situation in Sierra Leone continued steadily to improve. 3 июля во Фритауне Специальный представитель Генерального секретаря г-н Олуйеми Адениджи сообщил участникам миссии, что ситуация в Сьерра-Леоне продолжает неуклонно улучшаться.
As he has told us, more than 120 States have sent the Counter-Terrorism Committee a national report on the implementation of resolution 1373. Как он нам сообщил, более 120 государств направили Комитету по борьбе с терроризмом свои национальные доклады об осуществлении резолюции 1373.
He told investigators that he would help women from country C to enter Japan and sell them to bars in Ibaraki Prefecture for ¥2.3 million. Он сообщил следователям, что он намеревался помочь женщинам из страны С въехать в Японию и продать их в бары в префектуре Ибараки за 2,3 млн. иен. иен на покрытие путевых расходов.
He told the lawyer that he was subjected to beatings to make him confess and showed the lawyer visible injuries on his body. Он сообщил адвокату о том, что подвергся избиениям с целью получения от него признательных показаний, и продемонстрировал явные следы повреждений на теле.
He also told the Council that the Court had received support from the international community and alluded to the crimes committed in Darfur during the previous six months. Он также сообщил Совету, что Суд получает поддержку от международного сообщества, и упомянул преступления, совершенные в Дарфуре в течение предыдущего шестимесячного периода.