The auditor has also told the Commission that he does not believe that his firm prepared these accounts. |
Аудитор также сообщил Комиссии, что он не убежден в том, что эти счета были проверены его фирмой. |
After that meeting, Mr. Hariri told his supporters that they had no other option but to support the extension for Mr. Lahoud. |
После этой встречи г-н Харири сообщил своим сторонникам, что у него нет другого пути, как поддержать продление срока полномочий г-на Лахуда. |
Okay? Darryl brought this idea to me, And then I told them, giving Darryl full credit. |
Дэррил сообщил эту идею мне, а я передал её им, так что все лавры у Дэррила. |
I told my lawyers at our first meeting, Don't ever bring up cooperation as a tactic. |
Я сразу сообщил своим адвокатам: Даже не пытайтесь выбрать тактику сотрудничества. |
Like I told your brother on the phone, workmen laying pipes dug up 2 bodies near the lake. |
Как я уже сообщил вашему брату по телефону во время ремонта канализации там нашли два тела. |
Mr. Sadry told the members of the Council about recent developments in the political process and the implementation of the Arusha Agreement peace process. |
Г-н Садри сообщил членам Совета о последних политических событиях и об осуществлении мирного процесса в соответствии с Арушским соглашением. |
A LURD commander from Foya also told the Panel that their forces monitored "Mosquito" on their HF radio sets. |
Один из командиров ЛУРД из Фои также сообщил Группе, что их силы прослушивали переговоры «Москито» по своим ВЧ-радиоприемникам. |
The Commission was told by the Managing Director of the Port that the radar was used for ship navigation tracking, and not for military purposes. |
Директор-распорядитель порта сообщил Комиссии, что это радиолокационная установка использовалась не в военных, а в навигационных целях. |
Today at 10.30 in the morning he told on the phone he was arrested for 15 days. |
Сегодня в 10.30 он сообщил по телефону, что задержан на 15 суток. |
Jonathan Oxer told us that the Debian Mini-Conf last week was a success with 117 people attending. |
Джонатан Оксер (Jonathan Oxer) сообщил нам, что конференцию Debian Mini-Conf на прошлой неделе посетили 117 человек. |
At 22:20, Jojima radioed Gotō and told him that no U.S. ships were in the vicinity. |
В 22:20 Дзёдзима радировал Гото и сообщил, что поблизости он не обнаружил никаких американских кораблей. |
One resident of a western embassy told Reuters: Rebels are headed for the palace and are about two blocks from here. |
Один житель сообщил Reuters: «Мятежники направились к дворцу, они находятся в двух кварталах отсюда. |
Victor Yatsenko, DPR Minister of Communications told in October 2015 that the Post of Donbass had 196 post offices in the two People's Republics. |
В октябре 2015 года министр связи ДНР Виктор Яценко сообщил, что «Почта Донбасса» насчитывает 196 отделений. |
After the final match, Yuriy Antoshenko told reporters that within Mykolaivoblenerho a football team will be created that will take part in regional competitions. |
После матча Юрий Антощенко сообщил журналистам, что в ПАО «Николаевоблэнерго» будет создана футбольная команда, которая примет участие в областных соревнованиях. |
In the MI6 debriefing, Lorraine finds out Percival had told Gray he had The List and that he was "very close to Satchel". |
На допросе в МИ-6 Лоррейн узнает, что Персиваль сообщил Грею о том, что располагает Списком и подошел очень близко к разгадке, кто является Сатчелом. |
At the 2009 TV Critics Press Tour, Kevin Reilly told reporters that the series would end with the fourth season. |
В 2009 году во время пресс-тура «TV Critics» Кевин Рейлли сообщил репортёрами, что шоу закончится после четвёртого сезона. |
For weeks he was unable to keep his balance whilst standing, and he was told by one specialist that he would never play football again. |
На протяжении нескольких недель он не мог сохранять баланс в положении стоя, а один из врачей сообщил ему, что он никогда больше не сможет играть в футбол. |
Accordingly, Haakon told the cabinet: I am deeply affected by the responsibility laid on me if the German demand is rejected. |
Соответственно, Хокон сообщил Кабмину: «На меня глубоко влияет возложенная на меня ответственность, если требование Германии будет отклонено. |
Two months later, after the police had once again come looking for him at his home, Cherif told his relatives that he was leaving. |
Два месяца спустя сотрудники полиции вновь явились к нему домой, после чего Шериф сообщил родным о том, что уезжает. |
told me that she was working as a chambermaid in a downtown hotel. |
сообщил, что она работает горничной в гостинице. |
And Lebed came to the United States and told us that many, many - more than 80 of the suitcase bombs were actually not accountable. |
Лебедь приехал в США и сообщил нам, что много-много - более 80 таких чемоданных бомб - не были подотчётны. |
I told them that I wasn't armed technically, but that I could still do lots of damage. |
Я сообщил им, что хоть я технически и не вооружен, но все равно могу нанести много ущерба. |
I have told your names to the Entmoot... and we have agreed... you are not Orcs. |
Я сообщил ваши имена другим энтам. И мы все согласились,... что вы не орки. |
My bad - I told them our test results came back positive, and he wanted me to share the happy news with you in person. |
Виноват. Я сказал ему, что результаты нашего теста положительные, а он хотел, чтобы я лично сообщил тебе радостную новость. |
Notified of their intentions, Justin informed his father, who then told Marcellus, the Count of the Excubitors, leading to the plotters' arrest. |
Узнав об их намерениях Юстин сообщил о них своему отцу, который передал Марцеллу, командиру экскувитов, что привело к аресту заговорщиков. |